ועד שיחות באנגלית – הבדלי גרסאות

אין תקציר עריכה
 
(34 גרסאות ביניים של 16 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 1: שורה 1:
[[קובץ:ועד שיחות באנגלית.gif|שמאל|ממוזער|250px|סמל הארגון]]
'''ועד שיחות באנגלית''' ('''Sichos in English'''. מכונה בראשי תיבות '''SIE'''), הינו מוסד ההוצאה לאור הרשמי של הספרות החב"דית באנגלית, המהוה סניף עצמאי של בית ההוצאה לאור [[קה"ת]] ופועל תחת שמו.
'''ועד שיחות באנגלית''' ('''Sichos in English'''. מכונה בראשי תיבות '''SIE'''), הינו מוסד ההוצאה לאור הרשמי של הספרות החב"דית באנגלית, המהוה סניף עצמאי של בית ההוצאה לאור [[קה"ת]] ופועל תחת שמו.
[[קובץ:SIE_PNG.svg|שמאל|לא ממוסגר|84x84 פיקסלים]]


==היסטוריה==
==היסטוריה==
[[קובץ:לקוטי שיחות באנגלית.jpg|שמאל|ממוזער|150px|[[לקוטי שיחות]] בתרגום לאנגלית בהוצאת המכון]]
[[קובץ:לקוטי שיחות באנגלית.jpg|שמאל|ממוזער|[[לקוטי שיחות]] בתרגום לאנגלית בהוצאת המכון]]
פעילות הועד החלה בשנת [[תשל"ח]] על ידי קבוצת בחורים שהרגישה מחוייבות אישית להגיב לצורך המתפתח של הנגשת תורת רבותינו נשיאינו למקורבים אמריקאיים שאינם יכולים להגות בעצמם במשנת [[תורת החסידות]] בגלל מחסום השפה.
פעילות הועד החלה בשנת [[תשל"ח]] על ידי קבוצת בחורים שהרגישה מחוייבות אישית להגיב לצורך המתפתח של הנגשת תורת רבותינו נשיאינו למקורבים אמריקאיים שאינם יכולים להגות בעצמם במשנת [[תורת החסידות]] בגלל מחסום השפה.


שורה 10: שורה 10:
במקביל לביקוש הגובר והולך של התרגומים, החלה פעילות הקבוצה להתמסד, הם קיבלו את שמם הרשמי 'ועד שיחות אין אינגליש', והתמקמו באחד החדרים בבניין המשרדים [[788 איסטרן פארקווי]] הסמוך למרכז חב"ד העולמי [[770]].
במקביל לביקוש הגובר והולך של התרגומים, החלה פעילות הקבוצה להתמסד, הם קיבלו את שמם הרשמי 'ועד שיחות אין אינגליש', והתמקמו באחד החדרים בבניין המשרדים [[788 איסטרן פארקווי]] הסמוך למרכז חב"ד העולמי [[770]].


את ניהול הועד לקח על עצמו הרב [[יונה אבצן]], והמתרגמים העיקריים היו הרב אליהו תגר, הרב יוסף לובינשטיין והרב שלום בער העכט.
את ניהול הועד לקח על עצמו הרב [[יונה אבצן]], והמתרגמים העיקריים היו הרב [[אליהו תגר]], הרב יוסף לובינשטיין והרב שלום בער הכט.


בשנת [[תשמ"ו]] התרחבה פעילות הארגון, ותחת אחריות של הרב [[אורי קפלון]] והרב [[שלום בער ויינברג]] החלה המערכת לתרגם מלבד שיחותיו המקוריות של הרבי טקסטים חב"דיים נוספים מתורתם של שאר נשיאי חב"ד, וכן סיפורת חסידית וספרי [[מחשבה]] והגות מאת חסידים בני דורנו.  
בשנת [[תשמ"ו]] התרחבה פעילות הארגון, ותחת אחריות של הרב [[אורי קפלון]] והרב [[שלום בער ויינברג]] החלה המערכת לתרגם מלבד שיחותיו המקוריות של הרבי טקסטים חב"דיים נוספים מתורתם של שאר נשיאי חב"ד, וכן סיפורת חסידית וספרי [[מחשבה]] והגות מאת חסידים בני דורנו.  
שורה 18: שורה 18:
בין השנים [[תשל"ט]]-[[תשנ"ב]], בראש סולם המשימות של המערכת עמדה המשימה לתקשר בין קהל הקוראים דובר האנגלית המנוי על הפקותיהם לבין חצרו של הרבי, כשלצורך כך המערכת דואגת לשלוח מידי שבוע דף עם תרגום שיחותיו של הרבי מהשבוע האחרון באמצעות מערכת [[פאקס א שיחה]]. בנקודות השיא, היו מנויים על רשימת התפוצה של הועד אלפי קוראים בקהילות יהודיות ברחבי העולם.
בין השנים [[תשל"ט]]-[[תשנ"ב]], בראש סולם המשימות של המערכת עמדה המשימה לתקשר בין קהל הקוראים דובר האנגלית המנוי על הפקותיהם לבין חצרו של הרבי, כשלצורך כך המערכת דואגת לשלוח מידי שבוע דף עם תרגום שיחותיו של הרבי מהשבוע האחרון באמצעות מערכת [[פאקס א שיחה]]. בנקודות השיא, היו מנויים על רשימת התפוצה של הועד אלפי קוראים בקהילות יהודיות ברחבי העולם.


==צוות הארגון==
==צוות==
[[תמונה:בידיים טובות.jpg|left|thumb|150px|כריכת הספר 'בידיים טובות']]
[[קובץ:בידיים טובות.jpg|שמאל|ממוזער|כריכת הספר 'בידיים טובות']]
[[תמונה:חסידיק.jpg|left|thumb|150px|הספר חסידיק דמנשיין]]
[[קובץ:חסידיק.jpg|שמאל|ממוזער|הספר חסידיק דמנשיין]]
*יו"ר - הרב [[יונה אבצן]]
*'''הנהלה ועובדים:'''
*מנהל משרד - הרב יוסף יצחק טרנר
*הרב [[שמואל אבצן]] – מנהל 
*מרת מושקה אבצון – מזכירה
*הרב דוד גולדברג – מכירות
*יוסף יצחק טרנר – טיפוגרפיה וגרפיקה


;עורכים:
*'''כותבים, עורכים ומתרגמים בכירים:'''
*הרב אורי קפלון
*[[אורי קפלון]]
*הרב אליהו תגר
*הרב [[אליהו תגר]]
*הרב שלום בער ויינברג
*הרב [[נפתלי הערץ פבזנר|נפתלי (הרצל) פוזנר]]
;סופרים:
*הרב [[אלישע פרל]]
*הרב [[ניסן דוד דובוב]]
 
*הרב [[שלמה זלמן מאייעסקי]]
*'''כותבים תורמים:'''
*הרב [[אהרון לייב רסקין]]
*הרב ניסן דוד דובוב
*וברט קרמניזר
*הרב [[שלמה מאיעסקי]]
*הרב אהרן לייב ראסקין
 
*'''יועצות עריכה:'''
*מרת מלכי ברוכי
*מרת אוריאלה סגיב
 
'''צוות הארגון בעבר'''
*הרב [[יונה אבצן]] – מנהל


==ספרים שיצאו לאור על ידי הוועד==
==ספרים שיצאו לאור על ידי הוועד==
*'''Sichos in English''' נ"א חלקים - שיחותיו של הרבי (תשל"ח-תשנ"ב) מתורגם לאנגלית
*'''[[מגולה לגאולה]]''', [[תנש"א]]
*'''[[מגולה לגאולה]]''', [[תנש"א]]
*'''[[תקע בשופר גדול]]''', [[תשנ"ג]]
*'''[[תקע בשופר גדול]]''', [[תשנ"ג]]
*הרב שלום בער ויינברג, '''בריאות הגוף, המוח והרוח''' - ליקוט הוראות [[הרבי]] בנושאי [[רפואה]]
*הרב שלום בער ויינברג, '''בריאות הגוף, המוח והרוח''' - ליקוט הוראות [[הרבי]] בנושאי [[רפואה]] (3 חלקים)
*'בידיים טובות', ליקוט [[שיחה|שיחות]] ומכתבי [[הרבי]] על [[ביטחון]] ו[[אמונה]] בה'.  
*'[[בידיים טובות]]', ליקוט [[שיחה|שיחות]] ומכתבי [[הרבי]] על [[ביטחון]] ו[[אמונה]] בה'.  
*סדרת הספרים '''חסידיק דמיינשן''', כוללת בתוכן תוכן שיחות של הרבי על פרשיות השבוע מתורגמים ל[[אנגלית]]. עד עתה יצאו לאור חמשה ספרים. נערך על ידי הרב [[יונה אבצן]]. הסדרה יצאה בין השנים [[תשנ"ח]] - [[תשס"ו]].
*סדרת הספרים '''חסידיק דמיינשן''', כוללת בתוכן תוכן שיחות של הרבי על פרשיות השבוע מתורגמים ל[[אנגלית]]. עד עתה יצאו לאור חמשה ספרים. נערך על ידי הרב [[יונה אבצן]]. הסדרה יצאה בין השנים [[תשנ"ח]] - [[תשס"ו]].
*ר. ל. קרמניצר, '''עצות והדרכות לחיי נישואין שמחים'''
*ר. ל. קרמניצר, '''עצות והדרכות לחיי נישואין שמחים'''
*'''Eyes Upon the Land''', בנושא [[שלימות הארץ]]. תורגם לעברית על ידי הרב יוסף בער תגר, ויצא לאור בשם: '''בנפשנו הדבר - סקירה בטחונית'''
*'''Eyes Upon the Land''', בנושא [[שלימות הארץ]]. תורגם לעברית על ידי הרב יוסף בער תגר, ויצא לאור בשם: '''בנפשנו הדבר - סקירה בטחונית'''
*'''[[ליקוטי דיבורים]]''' מתורגם לאנגלית


==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
*[https://www.sie.org האתר הרשמי של הארגון]
*[https://www.sie.org האתר הרשמי של הארגון]
*'''[https://77012.blogspot.com/2024/01/blog-post_7.html הספר ש'יעורר מלחמה' של 'ועד שיחות באנגלית' - מקבל אישור לפרסום מהרבי]''', באתר '[[לחלוחית גאולתית]]' {{לחלוחית}}


{{770}}
{{תורת הרבי}}
{{תורת הרבי}}
[[קטגוריה:מכוני הוצאה לאור בחב"ד]]
[[קטגוריה:מכוני הוצאה לאור בחב"ד]]
[[קטגוריה:קראון הייטס: מוסדות וארגונים]]
[[קטגוריה:מוסדות וארגונים בקראון הייטס]]
[[en:Sichos in English]]