הבדלים בין גרסאות בדף "ניגון עך טי זיעמליאק"

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(←‏קישורים חיצוניים: החלפת קישור שבור)
שורה 77: שורה 77:
  
 
==קישורים חיצוניים==
 
==קישורים חיצוניים==
*[http://www20.chassidus.com/audio/nigun/22-16-Ech-Ti-Zimilak-Who-Knows-One-in-Russian-Heichal-Neginah.htm לשמיעת הניגון] באתר [[היכל נגינה]]
+
*לשמיעת הניגון בביצוע החזן [https://drive.google.com/file/d/1tbO3JVn3JkCOQyoH2vmcDeYAIopSlRf3/view?usp=share_link בערל זלצמן] {{שמע}}
*[https://drive.google.com/file/d/0B5fPyVutg4AQVGJ0eVFfUmVvU1k/view?usp=sharing לשמיעת הניגון] מפי ר' [[דוד הורביץ]]
+
*[http://www20.chassidus.com/audio/nigun/22-16-Ech-Ti-Zimilak-Who-Knows-One-in-Russian-Heichal-Neginah.htm לשמיעת הניגון] באתר [[היכל נגינה]] {{שמע}}
 +
*[https://drive.google.com/file/d/0B5fPyVutg4AQVGJ0eVFfUmVvU1k/view?usp=sharing לשמיעת הניגון] מפי ר' [[דוד הורביץ]] {{שמע}}
 
*[http://old2.ih.chabad.info/newvideo/video.php?id=2118 הניגון מושר ב[[התוועדות]] עם הרבי (עם כתוביות תרגום בלשון הקודש)]{{וידאו}} - {{אינפו}}
 
*[http://old2.ih.chabad.info/newvideo/video.php?id=2118 הניגון מושר ב[[התוועדות]] עם הרבי (עם כתוביות תרגום בלשון הקודש)]{{וידאו}} - {{אינפו}}
*[http://jnul.huji.ac.il/dl/music/passover/wma/YC1040.asx הניגון מושר על ידי ברל'ה זלצמן במופע בירושלים (עיבוד אנדרה היידו)]{{שמע}} - אתר בית הספרים הלאומי
 
 
{{פסח}}
 
{{פסח}}
 
{{מיון רגיל:עך טי זיעמליאק}}
 
{{מיון רגיל:עך טי זיעמליאק}}

גרסה מ־07:38, 24 באפריל 2023

עך טי זיעמליאקלשון הקודש: אחד מי יודע) הינו ניגון בשפה הרוסית המיוסד על הפיוט "אחד מי יודע" הנאמר אחרי סיום ליל הסדר בפסח. שיר זה שרו החסידים שבאו מרוסיה לפני הרבי, בהתלהבות גדולה, תוך כדי שהרבי מעודד בחוזקה בשתי ידיו הקדושות, משך זמן.

הניגון נרשם מפי החסיד ר' שניאור זלמן הלוי לוין (כפר-חב"ד).

ניגון זה הוא ניגון ר"ל בספר הניגונים.

מילות הניגון

עך טי זימלאק,

זאטשעם די דוראק,

יא טיביע ראסקאזיוואיו

יא טיביע ראסטשיטשיוואיו.

אדין, אדין או נאס באוג,

שטוא נא ניעביא שטוא נא זיעמליא,

אדין או נאס באוג.

פזמון: סלושבא נאשא נאשא דרוז'בא נאשא יעוורעסקאיא

דווא נאשיח טאבליצ'קי.

טרי נאשיח באטושקי.

צ'יטירי נאשיח מאטושקי.

פיאט קניז'עק תורי.

שעסט קניז'עק מישני.

סעם דנעיי נעדעלי.

ווסעם דנעיי אברעזאנייא.

דעביט מעסיאצוב ראז'דענייא.

דעסיט אונאס זאפובעדעיי.

אדינאדצאט אונאס זבוזדוצ'עק.

דבענאדצאט אונאס קאלענוצ'עק.

טרינאדצאט צ'ערט מילאסערדייא.

צ'עטירנאדצאט, צ'עטירנאדצאט,

קניז'עק ראמבאמא.

תרגום

היי ידידי, למה אתה כזה שוטה, הרי אני מספר לך, הרי אני מחשב לך, יש לנו רק א-ל אחד, בשמים ובארץ, יש לנו רק א-ל אחד,

פזמון: העבודה שלנו, הידידות שלנו, שלנו יהודית. X2

שניים: הלוחות שלנו, שלוש: האבות שלנו, ארבע: האמהות שלנו, חמשה חומשי תורה, ששה סדרי משנה, שבעת ימי השבוע, שמונה ימי מילה, תשעה ירחי לידה, עשרה: הדברות שלנו, אחד עשרה: הכוכבים שלנו, שנים עשרה: השבטים שלנו, שלוש עשרה: מידות הרחמים, ארבע עשרה: ספרי הרמב"ם.

קישורים חיצוניים