הבדלים בין גרסאות בדף "ניגון אתקינו סעודתא"

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
שורה 1: שורה 1:
 +
{{מפנה|אתקינו סעודתא|זמר חסידי למוצאי שבת|אתקינו סעודתא (ניגון למוצאי שבת)}}
 
[[קובץ:תווים אתקינו סעודתא.jpg|ממוזער|תווי הניגון כפי שנכתבו על ידי חוקר הנגינה החסידית מאיר שמעון גשורי]]
 
[[קובץ:תווים אתקינו סעודתא.jpg|ממוזער|תווי הניגון כפי שנכתבו על ידי חוקר הנגינה החסידית מאיר שמעון גשורי]]
 
ה'''ניגון 'אתקינו סעודתא'''', הינו זמר המיוחס לרב [[המגיד ממעזריטש]], על הקטע מתיקוני האריז"ל שאומרים קודם סעודות השבת.
 
ה'''ניגון 'אתקינו סעודתא'''', הינו זמר המיוחס לרב [[המגיד ממעזריטש]], על הקטע מתיקוני האריז"ל שאומרים קודם סעודות השבת.

גרסה מ־08:26, 7 ביולי 2022

Disambig RTL.svg.png המונח "אתקינו סעודתא" מפנה לכאן. לערך העוסק בזמר חסידי למוצאי שבת, ראו אתקינו סעודתא (ניגון למוצאי שבת).

תווי הניגון כפי שנכתבו על ידי חוקר הנגינה החסידית מאיר שמעון גשורי

הניגון 'אתקינו סעודתא', הינו זמר המיוחס לרב המגיד ממעזריטש, על הקטע מתיקוני האריז"ל שאומרים קודם סעודות השבת.

אודות הניגון

המקור לנוסח 'האתקינו סעודתא' הוא בדברי ספר הזוהר אודות סעודת השבת: "רבי שמעון, כד הוה אתי לסעודתא דשבתא, הוה אמר הכי, אתקינו סעודתא דמהימנותא עלאה, אתקינו סעודתא דמלכא, והוה יתיב וחדי"[1] [= רבי שמעון, כאשר היה מגיע לסעודת השבת, היה אומר כך, "הכינו את סעודת האמונה העליונה, הכינו את סעודתו של המלך", והיה מתיישב ושמח].

על בסיס נוסח זה חיבר האריז"ל את תיקוני השבת שלו, אותם הכליל אדמו"ר הזקן בסידור שלו. בשונה מהפיוטים עצמם ('אזמר בשבחין' ו'אסדר לסעודתא') הנאמרים בתוך הסעודה, את נוסח ה'אתקינו' אומרים קודם הקידוש, כאשר כל אחת מהסעודות מכוונת על פי תורת הסוד לדרה אלוקית אחרת, ובהתאם לכך משתנה הנוסח של ה'אתקינו' שקודם הסעודה.

המיוחד בתיקונים אלו, שנכתבו על ידי האריז"ל עצמו, בשונה מרוב כתביו שנכתבו על ידי תלמידיו.

הנוסח המקורי הוא בשפה הארמית.

מילות הניגון

המנגינה שבידינו, מיוחסת לרב המגיד ממעזריטש, ואף שהמנגינה נחשבת למדוייקת, ההתאמה למילים אינה מדוייקת[2].

מילות הניגון:

אַתְקִינוּ סְעוּדָתָא דִמְהֵימְנוּתָא שְׁלֵמָתָא, חֶדְוְתָא דְמַלְכָּא קַדִישָׁא. אַתְקִינוּ סְעוּדָתָא דְמַלְכָּא. דָּא הִיא סְעוּדָתָא דַחֲקַל תַּפּוּחִין קַדִּישִׁין, וּזְעֵיר אַנְפִּין וְעַתִּיקָא קַדִּישָׁא אַתְיָן לְסַעֲדָא בַּהֲדָהּ.

תרגום:

הכינו את סעודת האמונה השלמה, שמחת המלך הקדוש, הכינו סעודת המלך. זו היא הסעודה של 'חקל תפוחין קדישין', וזעיר אנפין ועתיקא קדישא באים לסעוד איתה.

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. זוהר חלק ב' פח, ב.
  2. הן התאמת הלחן למילים, והן עצם השימוש במילים, לא ברור האם הלחן מותאם בדווקא ל'אתקינו' של ליל שבת, וייתכן שהיו מנגנים ניגון זה גם על האתקינו של שבת בבוקר ושל סעודה שלישית.