רוסית: הבדלים בין גרסאות בדף
צוברענגען משיח (שיחה | תרומות) |
צוברענגען משיח (שיחה | תרומות) |
||
שורה 41: | שורה 41: | ||
בשנת [[תש"ע]] הוציא לאור ארגון "[[חמ"ה]]" את הספר "[[הלכות תלמוד תורה]] ל[[אדמו"ר הזקן]]", במהדורה דו לשונית, עמוד בשפה ה[[עברית]] מול עמוד ברוסית, בעיצוב מרהיב. בסיום הספר מצורפת סקירה אודות מסכת חייו המופלאה של [[אדמו"ר הזקן]]. | בשנת [[תש"ע]] הוציא לאור ארגון "[[חמ"ה]]" את הספר "[[הלכות תלמוד תורה]] ל[[אדמו"ר הזקן]]", במהדורה דו לשונית, עמוד בשפה ה[[עברית]] מול עמוד ברוסית, בעיצוב מרהיב. בסיום הספר מצורפת סקירה אודות מסכת חייו המופלאה של [[אדמו"ר הזקן]]. | ||
כמו כן יצא לאור על ידי "הוצאה לאור שמי"ר" ב[[ירושלים]], הספר "להיות יהודי" שנכתב בשעתו על ידי הרב | כמו כן יצא לאור על ידי "הוצאה לאור שמי"ר" ב[[ירושלים]], הספר "להיות יהודי" שנכתב בשעתו על ידי הרב [[עמנואל שוחט]] בשפה ה[[אנגלית]], שתורגם לרוסית. הספר 'להיות יהודי' דן ב30 שאלות ותשובות הקשורים לנושא "[[מיהו יהודי]]". | ||
כמו כן הוקם שבועון "אלף" בשפה הרוסית שמופץ ברחבי העולם, שמטרתו להכניס [[יהדות|אידישקייט]] ב"דלת האחורית". [[הרבי]] לקח אותו מספר פעמים ל[[ציון אדמו"ר הריי"צ]]. | כמו כן הוקם שבועון "אלף" בשפה הרוסית שמופץ ברחבי העולם, שמטרתו להכניס [[יהדות|אידישקייט]] ב"דלת האחורית". [[הרבי]] לקח אותו מספר פעמים ל[[ציון אדמו"ר הריי"צ]]. |
גרסה מ־12:31, 21 באוגוסט 2023
הערך נמצא בשלבי עבודה: כדי למנוע התנגשויות עריכה ועבודה כפולה אתם מתבקשים שלא לערוך ערך זה בטרם תוסר הודעה זו, אלא אם כן תיאמתם זאת עם מניחי התבנית. | |||
אם הדף לא נערך במשך שבוע ניתן להסיר את התבנית ולערוך אותו, אך רצוי לתת קודם תזכורת בדף שיחת הכותבים. |
רוסית (ברוסית: Русский) היא השפה הרשמית ברוסיה, ושמשה בעבר גם במדינות הסמוכות לה שהיו תחת ממשלת ברית המועצות, אשר רבים מתושבי מדינות אלו משתמשים גם כיום בשפה הרוסית (בנוסף לשפה הרשמית בכל מדינה לחודה). בהיות שרבותינו נשיאינו עד אדמו"ר הריי"צ והרבי התגוררו בעיקר בארצות אלו - שפה זו היתה בעבר מדוברת בפי הרבה מחסידי חב"ד, וישנם אף הרבה ניגוני חב"ד שהינם (או חלקם) בשפה זו.
רבותינו נשיאינו ורוסית
ידוע שאדמו"ר הזקן ענה על השאלות במאסרו תשובות בכתב בלשון הקודש בלבד, ודבריו תורגמו לרוסית בכדי ששרי המלוכה יוכלו לעיין בהם.
הרבי ורוסית
הרבי היה דובר רוסית, ואף לימד מספר שיחות בשפה הרוסית[1], כמו כן ניגנו בהתוועדויות ובחלוקות כוס של ברכה רבות אצל הרבי ניגונים ברוסית, כגון: "עך טי זימלאק", "נייט ניייט ניקאוו", וכו'[2].
ניגונים ברוסית
קייימים לא מעט ניגוני חב"ד ברוסית, שחלקם אף נוגנו אצל הרבי בהתוועדויות ובחלוקת כוס של ברכה וחלקם הם:
- ניגון אוּו ווָאדיֶע
- אתה בחרתנו (רוסית)
- דודלה
- זאיגריי מנה קזצ'נקה
- יעדים יעדים (ניגון)
- ליובא בראצי ליובא
- מכתב לרבי (ניגון)
- ניגון אברהם-ניו אבינו
- ניגון דונאי
- ניגון זא רעקאיו (פארט א אידעלע)
- ניגון לר' פסח ממלסטובקע
- ניגון מי ארמיא אדמורא
- ניגון נאשי קראמקי
- ניגון ניע זשוריצי כלופצ'י
- נייעט נייעט ניקאווא
- ניע חודיטי
- ניגון עך טי זיעמליאק
- ניגון צמאה לך נפשי
- ניגון סטאוו יא פיטו
ארגונים
קיימים ארגונים חב"דיים רבים לדוברי רוסית, כארגון חמ"ה, שקיים שבתונים מיוחדים לדוברי רוסית, וכד'. כמו כן, מופצים עלונים רבים לדוברי הרוסית, ורבים מספרי היהדות וחב"ד מתורגמים לרוסית[3].
ספרים ועלונים ברוסית
בשנת תש"ע הוציא לאור ארגון "חמ"ה" את הספר "הלכות תלמוד תורה לאדמו"ר הזקן", במהדורה דו לשונית, עמוד בשפה העברית מול עמוד ברוסית, בעיצוב מרהיב. בסיום הספר מצורפת סקירה אודות מסכת חייו המופלאה של אדמו"ר הזקן.
כמו כן יצא לאור על ידי "הוצאה לאור שמי"ר" בירושלים, הספר "להיות יהודי" שנכתב בשעתו על ידי הרב עמנואל שוחט בשפה האנגלית, שתורגם לרוסית. הספר 'להיות יהודי' דן ב30 שאלות ותשובות הקשורים לנושא "מיהו יהודי".
כמו כן הוקם שבועון "אלף" בשפה הרוסית שמופץ ברחבי העולם, שמטרתו להכניס אידישקייט ב"דלת האחורית". הרבי לקח אותו מספר פעמים לציון אדמו"ר הריי"צ.
יצא לאור גם הספר "מודעות יהודית" מאת "נדב כהן", שמגיש רעיונות מרכזיים בספר התניא בשפה בהירה ופשוטה, והפך במהרה לרב מכר ותורגם לאנגלית ולרוסית ויצא בכמה מהדורות.
קישורים חיצוניים
הרבי מלמד שיחה ברוסית על אביו ר' לויק, ב.
סידור מתורגם לרוסית לקניה באתר חב"ד שופ.
הספר מודעות יהודית לקניה באתר חב"ד שופ.
שפות | |
---|---|
|