ניגון סטאוו יא פיטו: הבדלים בין גרסאות בדף

אין תקציר עריכה
({{מיון רגיל}} שונה ל-סטאוו יא פיטו באמצעות סקריפט)
 
(39 גרסאות ביניים של 21 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 1: שורה 1:
{{ניגוני רבו"נ}}
'''סטאוו יא פיטו''' הינו [[ניגון]] אותו לימד [[הרבי]] ב[[התוועדות עם הרבי|התוועדות]] ליל [[שמחת תורה]] אחר ה[[הקפות]] בשנת [[תשכ"ג]]. במהלך ההתוועדות שנערכה לפנות בוקר, הסביר הרבי את משמעות הניגון{{הערה|[https://www.mafteiach.app/all/5723-01-23 הנחה מהשיחה]}}:
'''סטאוו יא פיטו''' הינו [[ניגון]] אותו לימד [[הרבי שליט"א]] ב[[התוועדות]] ליל [[שמחת תורה]] אחר ה[[הקפות]] בשנת [[תשכ"ג]]. במהלך ההתוועדות שנערכה לפנות בוקר, הסביר הרבי את משמעות הניגון:
 
"זהו ניגון ששמעו חסידים ב[[אוקראינה]] מפי אנשים פשוטים וניצלוהו לעבודת השם.. ניגון זה היו רגילים לשיר בזמני שמחה וכן בשמחת תורה". בהמשך הסביר הרבי שהאדם מגיע ל[[שמחת תורה]] אחרי העבודה של [[חודש אלול]] והוא רואה שעדיין חסר לו בכמה עניינים ב[[עבודת ה']], לא נותר לו ברירה אלא לקחת קצת "לחיים". כאשר נמצאים במצב כזה, מצד ה[[חטא|חטאים]], אין מספיק "יין המשמח" - משל ל[[התבוננות]] בגדולת השם, אלא צריך "יין המשכר" - להטביע את הנפש הבהמית בעניין זה, עד ש'תשתכר' ותצא מהמדידות והגבלות. הניגון אומר שיש לדעת ("טרעבא זנאטי") איך לקחת את היין המשכר ("יאק גולאטי") ואיך לנצל את היין המשכר שזה יביא לידי פועל ("יאק ברעכאטי").
==מילות הניגון ותרגומו==
הניגון הוא בשפה האוקראינית ומעורבות בו מילים ב[[לשון הקודש]] ושפת ה[[אידיש]].
 
מילותיו הן (המילים בסוגריים נאמרות בחזרת השיר בשנית):
 
{{ציטוט|
סטאוו יא פיטו אוּוו פיאטניצו (סובאטו), אוּוו פיאטניצו (סובאטו).
 
פראפאוו יא, יא פראפאוו סוואיו טעליצו (ראבאטו).
 
טרעבא טרעבא זנאטי יאק גוליאטי, טרעבא טרעבא זנאטי יאק ברעכאטי.


"זהו ניגון ששמעו חסידים באוקראינה מפי אנשים פשוטים וניצלוהו לעבודת השם . . ניגון זה היו רגילים לשיר בזמני שמחה וכן בשמחת תורה". בהמשך הסביר הרבי איך שאדם שמגיע לשמחת תורה אחרי העבודה של חודש אלול והנה הוא רואה שעדיין חסרים לו בכמה עניינים בעבודת ה', לא נותר לו ברירה אלא לקחת קצת "לחיים".. הניגון אומר שיש לדעת ("טרעבא זנאטי") איך לקחת את היין המשכר ("יאק גולאטי") ואיך לנצל את היין המשכר שזה יביא לידי פועל ("יאק ברעכאטי").
אוי חשבון צדק אטדאוואטי, פערעד פאנאם כאזיאינאם אטוועטשאטי.
א מי פיעם, דא פיעם דא מי גולאיעם.


הניגון הוא בשפת בלרוס (רוסיה הלבנה) מילותיו הן (המוקף בסוגריים הן המילים שנאמרות בחזרת השיר בשנית):
און מיר טרינקען יין אזוי ווי מים,
און מיר זאגן אלע צוזאמען לחיים,


{{ציטוטון|סטאוו יא פיטו אוּוו פיאטניצו (סובאטו), אוּוו פיאטניצו (סובאטו). פראפאוו יא, יא פראפאוו סוואיו טעליצו (ראבאטו). טרעבא טרעבא זנאטי יאק גוליאטי, טרעבא טרעבא זנאטייאק ברעכאטי. אוי חשבון צדק אטדאוואטי, פערעד פאנאם כאזיאינאם אטוועטשאטי. א מי פיעם, דא פיעם דא מי גולאיעם. און מיר טרינקען יין אזוי ווי מים און מיר זאגן אלע צוזאמען לחיים ואתה תשמע מן השמים.}}
ואתה תשמע מן השמים.}}


ובתרגום לעברית:
ובתרגום לעברית:


{{ציטוטון|עמדתי לשתות ביום שישי, ובשתייה הפסדתי את עגלתי; יש צורך לדעת כיצד לבלות, ויש צורך לדעת כיצד לשוחח; אוי! חשבון צדק נצטרך לתת ויהיה עלינו להצטדק בפני הפריץ. הבה איפוא נשתה ונשתה וגם נבלה. יין נשתה כמים, יחד נאמר לחיים, ואתה תשמע מן השמיים.}}
{{ציטוט|עמדתי לשתות ביום שישי (שבת), ביום שישי (שבת),
 
ובשתייה הפסדתי את עגלתי (עבודתי).
 
יש צורך לדעת כיצד לבלות, ויש צורך לדעת כיצד לשוחח  
 
אוי! חשבון צדק נצטרך לתת ויהיה עלינו להצטדק בפני הפריץ.  
 
הבה איפוא נשתה ונשתה וגם נבלה, יין נשתה כמים,  
 
יחד נאמר לחיים,  
 
ואתה תשמע מן השמיים.}}
 
==הניגון בניחו"ח==
בשנת [[תשכ"ג]] הפיקה חברת [[ניחוח]] תקליט, בין השירים היה גם השיר של הרבי [[סטאוו יא פיטו]] שהושר על ידי ר' [[שמשון חריטונוב]]. כאשר הכניסו את התקליט לרבי טרם פירסומו, העביר הרבי את הערותיו לשאר הניגונים, וכאשר שמע את ר' שמשון שר את הניגון סטאוו יא פיטו, אמר הרבי שר' שמשון שר את הניגון בדיוק כפי שהוא עצמו שמע את הניגון בשעתו.


ניגון זה הינו ניגון ר"ס ב[[ספר הניגונים]].
ניגון זה הינו ניגון ר"ס ב[[ספר הניגונים]].


==קישורים חיצונים==
==קישורים חיצונים==
* [http://www.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id=688 לשמיעת הניגון מהדיסק 'ניגוני הרבי'].
*[http://www20.chassidus.com/audio/nigun/12-10-Stav-Ya-Pitu-Heichal-Neginah.htm לשמיעת הניגון] באתר [[היכל נגינה]]
*[https://drive.google.com/file/d/0B5fPyVutg4AQWVlkcWZJRXdOaXM/view?usp=sharing לשמיעת הניגון] מפי ר' [[דוד הורביץ]]
*[http://old2.ih.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id=688 הניגון] בתקליט 'ניגוני הרבי' {{שמע}}
*[https://www.chabad.org/multimedia/music_cdo/aid/140728/jewish/Stav-Ya-Pitu.htm לשמיעת הניגון] בתקליט [[ניח"ח]] 4# מושר על ידי ר' [[שמשון חריטונוב]] {{שמע}}
*פרויקט באתר [[שטורעם]], [http://www.shturem.net/index.php?section=news&id=59235 "סטאוו יא פיטו": 50 שנה לניגון] {{שמע}} {{וידאו}}, [http://www.shturem.net/index.php?section=news&id=59236 כ' מנחם תשל"א: "סטאוו יא פיטו" עם הרבי] {{וידאו}}, [http://www.shturem.net/index.php?section=news&id=59238 האזינו לביצוע עליו אמר הרבי: "ר' שמשון מנגן בדיוק"] {{שמע}} [http://www.shturem.net/index.php?section=news&id=59239 "הרבי שר את הניגון הרבה פעמים. זה היה נעים ונורא"] מזכרונותיו של הרב [[ישראל יהודה לוין]]
*'''[https://chabad.info/musicnews/748260/ דוד צייטאג בביצוע חדש לניגון סטאוו יא פיטו]''' {{אינפו}}


{{ניגוני רבו"נ}}
{{ניגוני חב"ד}}
{{הערות שוליים}}
{{מיון רגיל:סטאוו יא פיטו}}
[[קטגוריה:ניגוני אדמו"ר שליט"א]]
[[קטגוריה:ניגוני אדמו"ר שליט"א]]
[[קטגוריה:ניגונים באוקראינית]]
[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]
[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]

גרסה אחרונה מ־08:34, 28 במרץ 2024

סטאוו יא פיטו הינו ניגון אותו לימד הרבי בהתוועדות ליל שמחת תורה אחר ההקפות בשנת תשכ"ג. במהלך ההתוועדות שנערכה לפנות בוקר, הסביר הרבי את משמעות הניגון[1]:

"זהו ניגון ששמעו חסידים באוקראינה מפי אנשים פשוטים וניצלוהו לעבודת השם.. ניגון זה היו רגילים לשיר בזמני שמחה וכן בשמחת תורה". בהמשך הסביר הרבי שהאדם מגיע לשמחת תורה אחרי העבודה של חודש אלול והוא רואה שעדיין חסר לו בכמה עניינים בעבודת ה', לא נותר לו ברירה אלא לקחת קצת "לחיים". כאשר נמצאים במצב כזה, מצד החטאים, אין מספיק "יין המשמח" - משל להתבוננות בגדולת השם, אלא צריך "יין המשכר" - להטביע את הנפש הבהמית בעניין זה, עד ש'תשתכר' ותצא מהמדידות והגבלות. הניגון אומר שיש לדעת ("טרעבא זנאטי") איך לקחת את היין המשכר ("יאק גולאטי") ואיך לנצל את היין המשכר שזה יביא לידי פועל ("יאק ברעכאטי").

מילות הניגון ותרגומועריכה

הניגון הוא בשפה האוקראינית ומעורבות בו מילים בלשון הקודש ושפת האידיש.

מילותיו הן (המילים בסוגריים נאמרות בחזרת השיר בשנית):

סטאוו יא פיטו אוּוו פיאטניצו (סובאטו), אוּוו פיאטניצו (סובאטו).

פראפאוו יא, יא פראפאוו סוואיו טעליצו (ראבאטו).

טרעבא טרעבא זנאטי יאק גוליאטי, טרעבא טרעבא זנאטי יאק ברעכאטי.

אוי חשבון צדק אטדאוואטי, פערעד פאנאם כאזיאינאם אטוועטשאטי.

א מי פיעם, דא פיעם דא מי גולאיעם.

און מיר טרינקען יין אזוי ווי מים,

און מיר זאגן אלע צוזאמען לחיים,

ואתה תשמע מן השמים.

ובתרגום לעברית:

עמדתי לשתות ביום שישי (שבת), ביום שישי (שבת),

ובשתייה הפסדתי את עגלתי (עבודתי).

יש צורך לדעת כיצד לבלות, ויש צורך לדעת כיצד לשוחח

אוי! חשבון צדק נצטרך לתת ויהיה עלינו להצטדק בפני הפריץ.

הבה איפוא נשתה ונשתה וגם נבלה, יין נשתה כמים,

יחד נאמר לחיים,

ואתה תשמע מן השמיים.

הניגון בניחו"חעריכה

בשנת תשכ"ג הפיקה חברת ניחוח תקליט, בין השירים היה גם השיר של הרבי סטאוו יא פיטו שהושר על ידי ר' שמשון חריטונוב. כאשר הכניסו את התקליט לרבי טרם פירסומו, העביר הרבי את הערותיו לשאר הניגונים, וכאשר שמע את ר' שמשון שר את הניגון סטאוו יא פיטו, אמר הרבי שר' שמשון שר את הניגון בדיוק כפי שהוא עצמו שמע את הניגון בשעתו.

ניגון זה הינו ניגון ר"ס בספר הניגונים.

קישורים חיצוניםעריכה

ניגוני חב"ד - ספר הניגונים
כרך א:
א · ב · ג · ד · ה · ו · ז · ח · ט · י · יא · יב · יג · יד · טו · טז · יז · יח · יט · כ · כא · כב · כג · כד · כה · כו · כז · כח · כט · ל · לא · לב · לג · לד · לה-לט · מ · מא · מב · מג · מד · מה · מו · מז · מח · מט · נ · נא · נב · נג · נד · נה · נו · נז · נח · נט ·ס · סא · סב · סג · סד · סה · סו · סז · סח · סט · ע · עא · עב · עג · עד-עו · עז · עח-פג · פד · פה-פז · פח · פט-צ · צא · צב · צג · צד-צו · צז · צח · צט · ק · קא · קב · קג · קד · קה · קו · קז · קח · קט · קי · קיא · קיב · קיג · קיד · קטו · קטז · קיז · קיח · קיט · קכ · קכא · קכב · קכג ·קכד · קכה-קכח · קכט · קל · קלא · קלב-קלג · קלד · קלה · קלו-קלח · קלט · קמ · קמא · קמב · קמג · קמד · קמה · קמו ·קמז · קמח-קנ · קנא · קנב · קנג-קנח · קנט · קס · קסא · קסב ·קסג · קסד-קסה · קסו · קסז-קסט · קע · קעא · קעב-קעה
כרך ב:
חלק א: קעו · קעז · קעח · קעט · קפ · קפא · קפב · קפג · קפד · קפה · קפו · קפז · קפח · קפט · קצ · קצא · קצב · קצג · קצד · קצה · קצו · קצז · קצח-קצט · ר ·רא · רב · רג · רד · רה · רו · רז-רט · רי חלק ב: ריא · ריב · ריג · ריד-רטו · רטז · ריז · ריח-ריט · רכ · רכא · רכב · רכג · רכד ·רכה · רכו · רכז · רכח · רכט · רל · רלא · רלב · רלג-רלד · רלה · רלו · רלז · רלח · רלט · רמ · רמא · רמב · רמג · רמד · רמה-רמו · רמז · רמח · רמט · רנ · רנא · רנב · רנג · רנד · רנה · רנו · רנז · רנח · רנט · רס · רסא · רסב · רסג · רסד · רסה · רסו · רסז · רסח · רסט-רעט · רפ · רפא-רפג · רפד · רפה-רצח · ש-שא · שב · שג ·שד · שה · שו · שז · שח-שט · שי · שיא · שיב · שיג · שיד · שטו · שטז · שיז ·שיח · שיט · שכ · שכא-שכב · שכג-שכד · שכה · שכו-שמ · שמא · שמב · שמג-שמד · שמה · שמו-שמז

ניגונים לפי קטגוריה: ניגוני רבותינו נשיאינו · ניגונים שהרבי לימד · ניגונים שחוברו לכבוד הרבי · ניגוני געגועים · ניגוני שמחה · ניגוני ריקוד · ניגוני נצחון · ניגוני תנועה · ניגונים לפי מוצא · ניגונים לפי שפות · ניגונים שלא נכללו בספר הניגונים · מסורת הנגינה

ניתן לראות את שם הניגון באמצעות ריחוף עם סמן העכבר על מספר הניגון

הערות שוליים