שיחה:ניגון סטאוו יא פיטו

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

אפשר לקבל תרגום של המילים, תודה. ידידיה

בבקשה:

"לבד אני שותה ביום שישי, ביום שישי

מחליף אני, אני מחליף את פרתי

צריכים, צריכים לדעת כיצד לטייל [לבלות]

צריכים, צריכים לדעת כיצד [ברעכאטי - אינני יודע הפירוש]

אוי חשבון צדק להגיש

לפני האדון בעל-הבית לענות [לתת דין-וחשבון]

א אנו שותים, כן שותים, כן אנו מטיילים [מבלים]

ואנו שותים יין כמו מים

ואנו כולנו יחד אומרים לחיים

ואתה תשמע מן השמים"


בית שני:

"לבד אני שותה ביום שבת, ביום שבת

מחליף אני, אני מחליף את עבודתי

צריכים, צריכים לדעת כיצד לטייל [לבלות]

צריכים, צריכים לדעת כיצד [ברעכאטי - אינני יודע הפירוש]

אוי חשבון צדק להגיש

לפני האדון בעל-הבית לענות [לתת דין-וחשבון]

א אנו שותים, כן שותים, כן אנו מטיילים [מבלים]

ואנו שותים יין כמו מים

ואנו כולנו יחד אומרים לחיים

ואתה תשמע מן השמים"מיכאל א

התרגום בערך לא מתאים לזה שבדף השיחה, הנראה מדויק יותר.[עריכת קוד מקור]

.