נייעט נייעט ניקאווא: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
מ (החלפת טקסט – " " ב־" ")
 
(29 גרסאות ביניים של 18 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 1: שורה 1:
'''נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא''' (ידוע גם בשם '''ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא''') הינו [[ניגון]] בשפה הרוסית שעוסק ברעיון כי [[אין עוד מלבדו]] - מלבד הבורא.  
'''נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא''' (ידוע גם בשם '''ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא''') הינו [[ניגון]] בשפה הרוסית שעוסק ברעיון כי [[אין עוד מלבדו]] - מלבד הבורא.  


הניגון הולחן על ידי ר' [[מיכאל דבורקין]] בתקופת אדמו"ר הרש"ב. בתקופת [[אדמו"ר הריי"צ]] בזמן השלטון ה[[קומוניזם|קומוניסטי]] ברוסיה, הפך ניגון זה ל'המנון' שליוה את המאבק על שמירת ה[[תורה]] וה[[מצוות]] ב[[מסירת נפש]] בראשות [[אדמו"ר הריי"ץ]]. הניגון קשור במיוחד ל[[חג הגאולה י"ב תמוז]], הוא אף הושר על ידי ר' מיכאל דבורקין בקוסטרמה, עם קבלת בשורת השיחרור.  
הניגון שמקורו בשיר עממי רוסי, הובא ושופץ על ידי ר' [[מיכאל דבורקין]] בתקופת אדמו"ר הרש"ב. בתקופת [[אדמו"ר הריי"צ]] בזמן השלטון ה[[רוסיה הקומוניסטית|קומוניסטי]] ברוסיה, הפך ניגון זה ל'המנון' שליוה את המאבק על שמירת ה[[תורה]] וה[[מצוות]] ב[[מסירת נפש]] בראשות [[אדמו"ר הריי"צ]]. הניגון קשור במיוחד ל[[מאסר וגאולת הרבי הריי"צ|חג הגאולה י"ב תמוז]], הוא אף הושר על ידי ר' מיכאל דבורקין בקוסטרמה, עם קבלת בשורת השיחרור.  


ניגון זה הוא ניגון ש"כ ב[[ספר הניגונים]] כפי שנרשם מפי ר' [[שניאור זלמן הלוי לוין]] ([[כפר חב"ד]]).
ניגון זה הוא ניגון ש"כ ב[[ספר הניגונים]] כפי שנרשם מפי ר' [[שניאור זלמן הלוי לוין]] ([[כפר חב"ד]]).
שורה 9: שורה 9:


'''ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא''' (איני מפחד מאף אחד), '''אִי נִי-וֶוערוּ נִיקַאוָוא''' (איני מאמין באף אחד),
'''ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא''' (איני מפחד מאף אחד), '''אִי נִי-וֶוערוּ נִיקַאוָוא''' (איני מאמין באף אחד),
'''טָאלְקָא בוֹ{{הערה|המילה 'בו' היא קיצור של לכינוי הבורא 'ב-ו-ג-א', זאת על מנת להימנע מאמירת שמות קודש גם בשפות זרות}} אַדְנַאוָוא''' (רק ה' אחד).
'''טָאלְקָא בוֹ{{הערה|המילה 'בו' היא קיצור של לכינוי הבורא 'ב-ו-ג-א', זאת על מנת להימנע מאמירת שמות קודש גם בשפות זרות}} אַדְנַאוָוא''' (רק [[ה' אחד]]).
'''נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא''' (אין אף אחד),
'''נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא''' (אין אף אחד),
'''קְרָאִמיע בוֹ אַדְנַאוָוא''' (רק ה' אחד).
'''קְרָאִמיע בוֹ אַדְנַאוָוא''' (רק [[ה' אחד]]).


==מקור הניגון==
==מקור הניגון==
מקור הניגון הוא ב[[תמים|תמימים]] ר' [[מיכאל דבורקין]] שהגיע ל[[ליובאוויטש]] והושפע עמוקות מה[[משפיע]] [[ר']] [[מיכאל הזקן]] עד הפך ל[[חסיד]]. כשחזר ר' מיכאל דבורקין לביתו, הצטרף לעסק בעצי-יער שהיה ל[[אב]]יו, תוך כדי שהוא שר ניגון זה.  
מקור הניגון הוא שיר עממי רוסי (וכפי שהיה נהוג עוד מהחסידים הראשונים לקחת ו'לברר' שירי עם רוסיי ואוקראיניים ולהעלותם לקדושה. כדוגמת ניגון [[ניגון ניע זשוריצי כלופצ'י|ניע זשוריצי כלופצ'י]] ועוד.) והובא על ידי ה[[תמים]] ר' [[מיכאל דבורקין]] שהגיע ל[[ליובאוויטש]] והושפע עמוקות מה[[משפיע]] ר' [[מיכאל הזקן]] עד הפך ל[[חסיד]]. כשחזר ר' מיכאל דבורקין לביתו, הצטרף לעסק בעצי-יער שהיה לאביו, תוך כדי שהוא שר ניגון זה בתוספת קטע שקט שהתווסף על ידי החסידים (נייע באיוסיא).


==התייחסויות מרבותינו נשיאנו==
==התייחסויות מרבותינו נשיאנו==
[[אדמו"ר הרש"ב]] התבטא על הניגון, שהוא תוצאה מלימוד [[חסידות]] בשפת המדינה, שעל ידי זה מבררים את השפה ומעלים אותה ל[[קדושה]]<ref>[[שיחה|שיחת]] [[אדמו"ר הריי"צ]] אחרון של [[פסח]] ה'[[ת"ש]]. [[ספר השיחות]] ה'ת"ש ע' 85</ref>.
[[אדמו"ר הרש"ב]] התבטא על הניגון, שהוא תוצאה מלימוד [[חסידות]] בשפת המדינה, שעל ידי זה מבררים את השפה ומעלים אותה ל[[קדושה]]{{הערה|[[שיחה|שיחת]] [[אדמו"ר הריי"צ]] אחרון של [[פסח]] ה'[[ת"ש]]. [[ספר השיחות]] ה'ת"ש ע' 85}}.


על ניגון זה אמר ר' [[מיכאל דבורקין]] ל[[אדמו"ר הריי"צ]]: אין זה ניגון אלא התבוננות. הגיב אדמו"ר הריי"צ: יש [[התבוננות]] בהלבשה ויש [[התבוננות]] מופשטת. ניגון זה הינו [[התבוננות]] מופשטת.{{הערה|[[ספר השיחות]] - [[תש"ז]] שיחות חג הפסח עמ' 121.}}


על ניגון זה אמר ר' [[מיכאל דבורקין]]ל[[אדמו"ר הריי"צ]]: אין זה ניגון אלא התבוננות. הגיב אדמו"ר הריי"צ: יש התבוננות בהלבשה ויש התבוננות מופשטת. ניגון זה הינו התבוננות מופשטת.<ref> [[ספר השיחות]] - [[תש"ז]] שיחות חג הפסח עמ' 121.</ref>
הניגון הושר אצל [[הרבי]] פעמים רבות, ובמיוחד בהתוועדויות [[י"ב-י"ג תמוז]]. [[הרבי]] סיפר כי בהיוודע דבר הבשורה בי"ב תמוז תרפ"ז, תפס ר' מיכאל בידיו בקבוק "סאטקע", והחל להסתובב בשמחה גדולה סביב ביתו של אדמו"ר הריי"צ, כשבפיו מתפזם ניגון זה. כאשר סיים הרבי לספר את הסיפור, החל לחפש יהודים מיוצאי [[רוסיה]] שינגנו את הניגון, אך לקח זמן רב עד שנמצא מישהו שידע לנגן את הניגון{{הערה|[[התוועדות]] י"ב תמוז תשכ"ה, {{קישור חבד אינפו שמע|206|ניגון להקפות|ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #3}}}} הרבי כינה את הניגון 'ההמנון של יהודי רוסיה'{{הערה|[[התוועדות]] שבת פרשת האזינו תשמ"ט}}.


הניגון הושר אצל [[הרבי]] פעמים רבות, ובמיוחד בהתוועדויות [[י"ב-י"ג תמוז]]. [[הרבי]] סיפר כי בהיוודע דבר הבשורה בי"ב תמוז תרפ"ז, תפס ר' מיכאל בידיו בקבוק "סאטקע", והחל להסתובב בשמחה גדולה סביב בתו של אדמו"ר הריי"צ, כשבפיו מתפזם ניגון זה. כאשר סיים הרבי לספר את הסיפור, החל לחפש יהודים מיוצאי רוסיה שינגנו את הניגון, אך לקח זמן רב עד שנמצא מישהו שידע לנגן את הניגון{{הערה|[[התוועדות]] י"ב תמוז תשכ"ה, {{קישור חבד אינפו שמע|206|ניגון להקפות|ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #3}}}} הרבי כינה את הניגון 'ההמנון של יהודי רוסיה'{{הערה|[[התוועדות]] שבת פרשת האזינו תשמ"ט}}.
==תרגום==
באלבום [[לחיים טיש]] עיבדו את הניגון לחרוזים ביידיש.


== לקריאה נוספת ==
== לקריאה נוספת ==
[[ספר השיחות]] - [[תש"ז]] שיחות חג הפסח עמ' 120.
*[[ספר השיחות]] - [[תש"ז]] שיחות חג הפסח עמ' 120.
*הרב [[לב לייבמן]], '''ניעט ניעט ניקאווא''', שבועון כפר חב"ד גליון 1865 עמוד 36
 
==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
;שמע
;שמע
שורה 32: שורה 36:
* {{קישור חבד אינפו שמע|276|ניעט ניעט נעקאווא|ניגוני [[התוועדות]] הרבי - דיסק #5}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|276|ניעט ניעט נעקאווא|ניגוני [[התוועדות]] הרבי - דיסק #5}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|871|ניע ביוס יא|ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #10}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|871|ניע ביוס יא|ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #10}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|117|ניעט ניעט ניקאווא|ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #11}}
*[https://www.chabad.org/multimedia/music_cdo/aid/140794/jewish/Nyet-Nyet-Nikavo.htm לשמיעת הניגון] מתוך [[ניח"ח]] 11#
*[http://www20.chassidus.com/audio/nigun/11-11-Nyet-Nyet-Nikavo-Heichal-Neginah.htm לשמיעת הניגון] באתר [[היכל נגינה]]
*[https://drive.google.com/file/d/1QOy-o6mPyKp5QMQytdiTaIt056vdJnm8/view?usp=sharing לשמיעת הניגון] מפי ר' [[דוד הורביץ]]
*[https://www.chabad.org/multimedia/music_cdo/aid/971966/jewish/Finale-Medley.htm לשמיעת הניגון] מתוך אלבום "יענקל יענקל", [[אברהם פריד]]
*[https://chabad.info/musicnews/726752/ אחיה אשר הכהן-אלורו] {{וידפו}}
*[https://sinun770.org/it-aint-all-the-way-it-looks/ אביגדור צייטלין] באתר סינון חב"ד לסרטוני יוטיוב
 
;וידאו
;וידאו
* [http://old2.ih.chabad.info/#!g=1&url=article&id=69966 הניגון וסיפורו], הרבי מסביר אודות הניגון בשפה הרוסית {{וידאו}} - {{אינפו}}
* [http://old2.ih.chabad.info/#!g=1&url=article&id=69966 הניגון וסיפורו], הרבי מסביר אודות הניגון בשפה הרוסית {{וידאו}} - {{אינפו}}
שורה 39: שורה 49:
* [http://chabadpedia.co.il/images/0/0e/Expanded_derher_10_tammuz_5773.pdf Nyet Nyet Nikavoh], כתבה מקיפה ומפורטת על הניגון בשפה האנגלית, מתוך המגזין 'דערהר', תמוז [[תשע"ג]] {{PDF}}
* [http://chabadpedia.co.il/images/0/0e/Expanded_derher_10_tammuz_5773.pdf Nyet Nyet Nikavoh], כתבה מקיפה ומפורטת על הניגון בשפה האנגלית, מתוך המגזין 'דערהר', תמוז [[תשע"ג]] {{PDF}}


{{ניגוני חב"ד}}
{{הערות שוליים}}
{{הערות שוליים}}
[[קטגוריה:ניגוני שמחה]]
[[קטגוריה:ניגוני שמחה]]
[[קטגוריה:ניגונים ברוסית]]
[[קטגוריה:ניגונים ברוסית]]

גרסה אחרונה מ־20:59, 2 ביולי 2024

נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא (ידוע גם בשם ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא) הינו ניגון בשפה הרוסית שעוסק ברעיון כי אין עוד מלבדו - מלבד הבורא.

הניגון שמקורו בשיר עממי רוסי, הובא ושופץ על ידי ר' מיכאל דבורקין בתקופת אדמו"ר הרש"ב. בתקופת אדמו"ר הריי"צ בזמן השלטון הקומוניסטי ברוסיה, הפך ניגון זה ל'המנון' שליוה את המאבק על שמירת התורה והמצוות במסירת נפש בראשות אדמו"ר הריי"צ. הניגון קשור במיוחד לחג הגאולה י"ב תמוז, הוא אף הושר על ידי ר' מיכאל דבורקין בקוסטרמה, עם קבלת בשורת השיחרור.

ניגון זה הוא ניגון ש"כ בספר הניגונים כפי שנרשם מפי ר' שניאור זלמן הלוי לוין (כפר חב"ד).

מילות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

מילות הניגון ברוסית, בתעתיק לעברית, ותרגומם (בסוגריים):

ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא (איני מפחד מאף אחד), אִי נִי-וֶוערוּ נִיקַאוָוא (איני מאמין באף אחד), טָאלְקָא בוֹ[1] אַדְנַאוָוא (רק ה' אחד). נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא (אין אף אחד), קְרָאִמיע בוֹ אַדְנַאוָוא (רק ה' אחד).

מקור הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

מקור הניגון הוא שיר עממי רוסי (וכפי שהיה נהוג עוד מהחסידים הראשונים לקחת ו'לברר' שירי עם רוסיי ואוקראיניים ולהעלותם לקדושה. כדוגמת ניגון ניע זשוריצי כלופצ'י ועוד.) והובא על ידי התמים ר' מיכאל דבורקין שהגיע לליובאוויטש והושפע עמוקות מהמשפיע ר' מיכאל הזקן עד הפך לחסיד. כשחזר ר' מיכאל דבורקין לביתו, הצטרף לעסק בעצי-יער שהיה לאביו, תוך כדי שהוא שר ניגון זה בתוספת קטע שקט שהתווסף על ידי החסידים (נייע באיוסיא).

התייחסויות מרבותינו נשיאנו[עריכה | עריכת קוד מקור]

אדמו"ר הרש"ב התבטא על הניגון, שהוא תוצאה מלימוד חסידות בשפת המדינה, שעל ידי זה מבררים את השפה ומעלים אותה לקדושה[2].

על ניגון זה אמר ר' מיכאל דבורקין לאדמו"ר הריי"צ: אין זה ניגון אלא התבוננות. הגיב אדמו"ר הריי"צ: יש התבוננות בהלבשה ויש התבוננות מופשטת. ניגון זה הינו התבוננות מופשטת.[3]

הניגון הושר אצל הרבי פעמים רבות, ובמיוחד בהתוועדויות י"ב-י"ג תמוז. הרבי סיפר כי בהיוודע דבר הבשורה בי"ב תמוז תרפ"ז, תפס ר' מיכאל בידיו בקבוק "סאטקע", והחל להסתובב בשמחה גדולה סביב ביתו של אדמו"ר הריי"צ, כשבפיו מתפזם ניגון זה. כאשר סיים הרבי לספר את הסיפור, החל לחפש יהודים מיוצאי רוסיה שינגנו את הניגון, אך לקח זמן רב עד שנמצא מישהו שידע לנגן את הניגון[4] הרבי כינה את הניגון 'ההמנון של יהודי רוסיה'[5].

תרגום[עריכה | עריכת קוד מקור]

באלבום לחיים טיש עיבדו את הניגון לחרוזים ביידיש.

לקריאה נוספת[עריכה | עריכת קוד מקור]

קישורים חיצוניים[עריכה | עריכת קוד מקור]

שמע
וידאו
קבצים
  • Nyet Nyet Nikavoh, כתבה מקיפה ומפורטת על הניגון בשפה האנגלית, מתוך המגזין 'דערהר', תמוז תשע"ג קובץ PDF


ניגוני חב"ד - ספר הניגונים
כרך א:
א · ב · ג · ד · ה · ו · ז · ח · ט · י · יא · יב · יג · יד · טו · טז · יז · יח · יט · כ · כא · כב · כג · כד · כה · כו · כז · כח · כט · ל · לא · לב · לג · לד · לה-לט · מ · מא · מב · מג · מד · מה · מו · מז · מח · מט · נ · נא · נב · נג · נד · נה · נו · נז · נח · נט ·ס · סא · סב · סג · סד · סה · סו · סז · סח · סט · ע · עא · עב · עג · עד-עו · עז · עח-פג · פד · פה-פז · פח · פט-צ · צא · צב · צג · צד-צו · צז · צח · צט · ק · קא · קב · קג · קד · קה · קו · קז · קח · קט · קי · קיא · קיב · קיג · קיד · קטו · קטז · קיז · קיח · קיט · קכ · קכא · קכב · קכג ·קכד · קכה-קכח · קכט · קל · קלא · קלב-קלג · קלד · קלה · קלו-קלח · קלט · קמ · קמא · קמב · קמג · קמד · קמה · קמו ·קמז · קמח-קנ · קנא · קנב · קנג-קנח · קנט · קס · קסא · קסב ·קסג · קסד-קסה · קסו · קסז-קסט · קע · קעא · קעב-קעה
כרך ב:
חלק א: קעו · קעז · קעח · קעט · קפ · קפא · קפב · קפג · קפד · קפה · קפו · קפז · קפח · קפט · קצ · קצא · קצב · קצג · קצד · קצה · קצו · קצז · קצח-קצט · ר ·רא · רב · רג · רד · רה · רו · רז-רט · רי חלק ב: ריא · ריב · ריג · ריד-רטו · רטז · ריז · ריח-ריט · רכ · רכא · רכב · רכג · רכד ·רכה · רכו · רכז · רכח · רכט · רל · רלא · רלב · רלג-רלד · רלה · רלו · רלז · רלח · רלט · רמ · רמא · רמב · רמג · רמד · רמה-רמו · רמז · רמח · רמט · רנ · רנא · רנב · רנג · רנד · רנה · רנו · רנז · רנח · רנט · רס · רסא · רסב · רסג · רסד · רסה · רסו · רסז · רסח · רסט-רעט · רפ · רפא-רפג · רפד · רפה-רצח · ש-שא · שב · שג ·שד · שה · שו · שז · שח-שט · שי · שיא · שיב · שיג · שיד · שטו · שטז · שיז ·שיח · שיט · שכ · שכא-שכב · שכג-שכד · שכה · שכו-שמ · שמא · שמב · שמג-שמד · שמה · שמו-שמז

ניגונים לפי קטגוריה: ניגוני רבותינו נשיאינו · ניגונים שהרבי לימד · ניגונים שחוברו לכבוד הרבי · ניגוני געגועים · ניגוני שמחה · ניגוני ריקוד · ניגוני נצחון · ניגוני תנועה · ניגונים לפי מוצא · ניגונים לפי שפות · ניגונים שלא נכללו בספר הניגונים · מסורת הנגינה

ניתן לראות את שם הניגון באמצעות ריחוף עם סמן העכבר על מספר הניגון

הערות שוליים

  1. המילה 'בו' היא קיצור של לכינוי הבורא 'ב-ו-ג-א', זאת על מנת להימנע מאמירת שמות קודש גם בשפות זרות
  2. שיחת אדמו"ר הריי"צ אחרון של פסח ה'ת"ש. ספר השיחות ה'ת"ש ע' 85
  3. ספר השיחות - תש"ז שיחות חג הפסח עמ' 121.
  4. התוועדות י"ב תמוז תשכ"ה, ניגון להקפות מתוך ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #3 קובץ שמע
  5. התוועדות שבת פרשת האזינו תשמ"ט