ניגון לרב טברסקי

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
גרסה מ־15:37, 4 באוגוסט 2024 מאת יוסף בן מלמד (שיחה | תרומות) (←‏אודות הניגון)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
עטיפת אלבום הבכורה שהוצא לאור ע"י קעמפ גן ישראל מונטריאול בשנת תשמ"ב, בו הובא הניגון לראשונה

ניגון לרב טברסקי (מכונה גם To Love A Fellow Jew, או וקרב), הוא ניגון אותו חיבר הרב יחיאל מיכל טברסקי, עליו הולחמו מילים אשר תוכנן הוא אהבת ישראל.

אודות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

הניגון חובר בשנת תש"ל ע"י האדמו"ר מהורנסטייפל הרב יחיאל מיכל טברסקי ממילווקי. את מילות הניגון כתבה הגב' מרים נדוף בשנת תשל"ב עבור קעמפ מחנה גן ישראל מונטריאול[1].

תוכן המילים מוסב על עניין אהבת ישראל ונלקח מספר היום יום בו נכתב בשיעור של ה' אייר: "רבינו הזקן קבל מר' מרדכי הצדיק ששמע מהבעל שם טוב: נשמה יורדת לעולם וחיה שבעים שמונים שנה, בשביל לעשות טובה ליהודי, בגשמיות ובפרט ברוחניות"

בשנת תשמ"ב הוקלט הניגון ע"י ילדי קעמפ גן ישראל מונטריאול והוכנס לדיסק הנקרא בשם '!Wake Up Yid'n'.

הניגון הושר לפני הרבי בחלוקת כוס של ברכה, אחרון של פסח תשמ"ז.

קצב הניגון איטי, כשבסופו תנועה עליזה. ניגון זה לא מובא בספר הניגונים ונכלל כניגון כ"ד בפרוייקט מסורת הניגונים.

מילות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

באנגלית:


To love a fellow Jew

Just the same as you

Is the basis of our holy Torah.

He may be far from me,

Across the widest sea,

Still I’ll always love him just the same.

For 70-80 years,

A neshamah wears and tears,

Just to do a favor for another.

Love him with all your heart

The heavens spread apart

For every Jew is really our brother!

בתרגום לעברית:


לאהוב חבר יהודי

בדיוק כמוך

זה הבסיס לתורתנו הקדושה.

יכול להיות שהוא רחוק ממני,

מעבר לים הרחב ביותר,

ובכל זאת אני אוהב אותו באותה מידה.

למשך 70-80 שנה,

הנשמה נשחקת ודומעת,

רק בשביל לעשות טובה לאחר.

אהוב אותו בכל ליבך

השמים מתפשטים לכל עבר

כי כל יהודי הוא באמת אח שלנו!

קישורים חיצוניים[עריכה | עריכת קוד מקור]


מסורת הניגונים - ר' דוד הורביץ
ניגוני רבותינו נשיאינו: א · ב · ג · ד · ה · ו · ז · ח · ט · י · יא · יב · יג · יד · טו · טז · יז · יח · יט · כ · כא · כב · כג · כד | זמנים שונים: כה · כו · כז · כח · כט · ל · לא · לב · לג-לד · לה · לו-לז · לח · לט · מ · מא · מב · מג · מד · מה-מו · מז · מח · מט · נ · נא · נב · נג · נד · נה · נו · נז | ניגוני י"א ניסן: נח · נט · ס · סא · סב · סג · סד · סה · סו · סז · סח · סט · ע · עא · עב · עג · עד | ניגונים לימים נוראים: עה · עו · עז · עח · עט · פ · פא · פב · פג · פד · פה · פו · פז · פח · פט · צ · צא | נוסח התפילה: צב · צג · צד · צה · צו · צז · צח · צט · ק | ניגוני התוועדות: קא · קב · קג · קד · קה · קו · קז · קח · קט · קי · קיא · קיב · קיג (א) / קיג (ב) · קיד · קטו · קטז · קיז · קיח · קיט-קכ · קכא · קכב · קכג-קמ · קמא · קמב | ניגוני געגועים: קמג · קמד · קמה · קמו · קמז · קמח · קמט · קנ · קנא · קנב · קנג-קנד | ניגונים לשבת ויום טוב: קנה · קנו-קסו | ניגוני שמחה וריקוד: קסז-קעב · קעג · קעד · קעה · קעו-קעח · קעט-קפ · קפא · קפב · קפג-קצא · קצב · קצג · קצד-קצז | ניגוני מארש: קצח · קצט · ר-רא · רב · רג · רד · רה · רו · רז-רטו
ניתן לראות את שם הניגון באמצעות ריחוף עם סמן העכבר על מספר הניגון

הערות שוליים

  1. או בקיצור: CGI Montreal