מכון לוי יצחק: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
מ (החלפת טקסט – "{{ערך מורחב|ערך=[[" ב־"{{ערך מורחב|[ערך=[[")
מ (החלפת טקסט – "{{ערך מורחב|[ערך=[[" ב־"{{ערך מורחב|ערך=[[")
שורה 25: שורה 25:
===מעיין חי===
===מעיין חי===
[[קובץ:מעין חי.jpg|שמאל|ממוזער|150px|כריכת המהדורה הישנה של מעיין חי]]
[[קובץ:מעין חי.jpg|שמאל|ממוזער|150px|כריכת המהדורה הישנה של מעיין חי]]
{{ערך מורחב|[ערך=[[מעיין חי]]}}
{{ערך מורחב|ערך=[[מעיין חי]]}}
מספר חודשים אחרי פטירת [[הרבנית חיה מושקא]] החליט הרב ליברוב לפתוח את פרוייקט [[מעיין חי]], לעריכת השיחות בצורה מתאימה לילדים. הפרוייקט נקרא על שם הרבנית "'''מ'''עיין '''ח'''י" - חיה מושקא, ועל שם מעיינות החסידות המופצים באמצעותו.
מספר חודשים אחרי פטירת [[הרבנית חיה מושקא]] החליט הרב ליברוב לפתוח את פרוייקט [[מעיין חי]], לעריכת השיחות בצורה מתאימה לילדים. הפרוייקט נקרא על שם הרבנית "'''מ'''עיין '''ח'''י" - חיה מושקא, ועל שם מעיינות החסידות המופצים באמצעותו.



גרסה מ־18:03, 11 ביוני 2014

סט הלקוטי שיחות בהוצאת המכון

מכון לוי יצחק - להפצת שיחות הרבי עוסק בתרגום שיחות של הרבי והנגשתן לציבור הרחב.

הקמת המכון

המכון הוקם בשנת ה'תשל"ד (1973) על ידי הרב בן ציון שם טוב, במטרה להפיץ את תורתו והגותו של הרבי מליובאוויטש בשפה העברית, והוא קרוי על שמו של רבי לוי יצחק שניאורסאהן - אביו של הרבי, ששימש רב ואב-בית-דין של קהילת יקטרינוסלב האוקראינית והיווה עד סוף ימיו מקור השראה רב תוקף עבור כלל יהדות רוסיה ואוקראינה.

רעיון ההקמה הבשיל נוכח הקושי הרב בו נתקלו רבים, בהבנת דברי הרבי שנאמרו ויצאו-לאור בשפת היידיש בלבד - עובדה שהטיבה אמנם עם חלק ניכר מיהדות התפוצות, אך לא עם מרבית חסידי חב"ד בארץ ישראל, שהתקשו בהבנת השפה.

מיד עם כינונו הצליח המכון לעורר הדים נרחבים בקרב אוכלוסיות וחוגים רחבים, שנחשפו זה לראשונה לעומק תפיסת העולם ומשנתו של הרבי, שכבר שימש כמנהיג תנועת חב"ד זה עשרים ושלוש שנה.

בשנת ה'תשל"ט התמנה הרב יוסף יצחק ליברוב, בהסכמת הרבי, למנהל המכון, והוא התחיל בהוצאת השיחות בספרים.

המכון ממוקם כיום בכפר חב"ד ב'.

הוצאות המכון

לקוטי שיחות המתורגם

ראשית יצירותיו וגולת הכותרת של הוצאות המכון היא ללא ספק סדרת "לקוטי שיחות" המכילה מאות שיחות עיוניות של הרבי על סדר פרשיות השבוע מתורגמות ללשון הקודש וערוכות בשפה ברורה ומודרנית.

בעת הקמת המכון הוגשו לרבי כמה הצעות למתרגם השיחות, והרבי בחר בהרב טוביה בלוי לתפקיד. לאחר כמה שנים הרב בלוי הכניס לתפקיד את בתו, שתרגמה את השיחות בהדרכתו. בשנים האחרונות, תרגם הרב אסף חנוך פרומר מספר שיחות בודדות.

השיחות יוצאות לאור ומתפרסמות בקובץ שבועי המודפס בכ-4,500 עותקים ומתפרסם בכל רחבי הארץ, בעיקר בריכוזים חרדיים.

במקביל, לוקטו השיחות לספרים והודפסו בעשרים וארבעה כרכים המקבילים לכרכי הלקוטי שיחות המקוריים (מלבד 15 הכרכים מסדרת הליקוטי שיחות שנדפסו מלכתחילה בלה"ק). הדפסת הסדרה הושלמה בשנת ה'תשע"דשגיאת לואה: (בקריאה לתבנית:הערה) תוכן כפול: כתבה באתר חב"ד אינפו. וגם [http://www.chabad.info/#!g=1&url=article&id=79223..

מעיין חי

כריכת המהדורה הישנה של מעיין חי
ערך מורחב – מעיין חי

מספר חודשים אחרי פטירת הרבנית חיה מושקא החליט הרב ליברוב לפתוח את פרוייקט מעיין חי, לעריכת השיחות בצורה מתאימה לילדים. הפרוייקט נקרא על שם הרבנית "מעיין חי" - חיה מושקא, ועל שם מעיינות החסידות המופצים באמצעותו.

השיחות יצאו בחוברת דו-שבועית צבעונית, בעיצוב מתאים לילדים, שהכילו שתי שיחות לפרשיות השבוע ואזכורים לתאריכים חסידיים החלים בזמן הקרוב, הסדרה החלה לצאת בתחילת שנת ה'תשמ"ט.

מספר שבועות לאחר הקמת הפרוייקט[1] אמר הרבי, כנראה בהתייחסו לפרוייקט, ש"בימינו אלו נתבארו גם עניני החסידות באופו המובן גם לקטנים".

בהמשך השנים קובצו השיחות לסדרה בת 17 כרכים (שלשה סטים - בני חמישה כרכים כל אחד - על פרשיות התורה, כרך לפרקי אבות וכרך על הגדה של פסח.

בשנת ה'תשע"ד הוחל בהוצאת הסדרה במהדורה מחודשת.


הערות שוליים

  1. שיחת שבת פרשת וירא ה'תשמ"ט. התוועדויות ע' 334