ספר הזכרונות (אדמו"ר הריי"צ): הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
אין תקציר עריכה
שורה 4: שורה 4:


==ראשית פרסום הספר==
==ראשית פרסום הספר==
[[תמונה:זכרונות א.jpg|left|thumb|250px|שער ההדפסה החדשה של התרגום של חלק א' ל[[לשון הקודש]].]]
[[תמונה:זכרונות א.jpg|left|thumb|200px|שער ההדפסה החדשה של התרגום של חלק א' ל[[לשון הקודש]].]]
בשנת [[ת"ש]] פנה [[שמריהו גוראריה|הרש"ג]] אל הסופר מעקלער ומסר לו קטעים מרשימותיו, מכתביו ושיחותיו של [[אדמו"ר הריי"צ]], במטרה שיעבד אותם לשפה קלה ועממית, ויפרסם אותם בשפת ה[[אידיש]].
בשנת [[ת"ש]] פנה [[שמריהו גוראריה|הרש"ג]] אל הסופר מעקלער ומסר לו קטעים מרשימותיו, מכתביו ושיחותיו של [[אדמו"ר הריי"צ]], במטרה שיעבד אותם לשפה קלה ועממית, ויפרסם אותם בשפת ה[[אידיש]].


שורה 16: שורה 16:


===חלק ג'===
===חלק ג'===
[[תמונה:זכרונות ג.jpg|left|thumb|150px|ספר הזכרונות חלק ג' בתרגום ללה"ק]]
[[תמונה:זכרונות ג.jpg|left|thumb|220px|ספר הזכרונות חלק ג' בתרגום ללה"ק]]
חלק ג' הוא שונה וייחודי מתוך שאר הכרכים בכך שהסופר לא לקח את תוכן הכרך ואת סגנונו מתוך רשימות הרבי הריי"צ, אלא רשם אותו באופן עצמאי מתוך דברי [[אדמו"ר הריי"צ]], הרש"ג וזקני החסידים.
חלק ג' הוא שונה וייחודי מתוך שאר הכרכים בכך שהסופר לא לקח את תוכן הכרך ואת סגנונו מתוך רשימות הרבי הריי"צ, אלא רשם אותו באופן עצמאי מתוך דברי [[אדמו"ר הריי"צ]], הרש"ג וזקני החסידים.


שורה 58: שורה 58:


===ספר הזכרונות לילדים===
===ספר הזכרונות לילדים===
[[תמונה:ספר הזכרונות לילדים.jpg|left|thumb|250px|כיתוב תמונה]]
[[תמונה:ספר הזכרונות לילדים.jpg|left|thumb|180px|ככריכת ספר הזכרונות לילדים]]
::'''לערך המלא: [[ספר הזכרונות לילדים]]'''
::'''לערך המלא: [[ספר הזכרונות לילדים]]'''
הספר '''ספר הזכרונות לילדים''' (ב"כ) מביא חלק מהסיפורים בספר הזכרונות בשפה קלה ופשוטה, המובנת לילדים.
הספר '''ספר הזכרונות לילדים''' (ב"כ) מביא חלק מהסיפורים בספר הזכרונות בשפה קלה ופשוטה, המובנת לילדים.

גרסה מ־18:21, 24 באוגוסט 2009

ספר הזכרונות כולל את זכרונות אדמו"ר הריי"צ כפי ששמע מסבתו, הרבנית רבקה, ומדודו הרז"א, על ימי ראשית החסידות וחסידות חב"ד.

נערך על ידי הסופר והעיתונאי דוד-לייב מעקלער.

ראשית פרסום הספר

שער ההדפסה החדשה של התרגום של חלק א' ללשון הקודש.

בשנת ת"ש פנה הרש"ג אל הסופר מעקלער ומסר לו קטעים מרשימותיו, מכתביו ושיחותיו של אדמו"ר הריי"צ, במטרה שיעבד אותם לשפה קלה ועממית, ויפרסם אותם בשפת האידיש.

פרקי הספר פורסמו בהמשכים בירחון הקריאה והקדושה בין השנים ת"ש - תש"ה.

חלקי הספר

חלק א'

חלק ב'

חלק ג'

ספר הזכרונות חלק ג' בתרגום ללה"ק

חלק ג' הוא שונה וייחודי מתוך שאר הכרכים בכך שהסופר לא לקח את תוכן הכרך ואת סגנונו מתוך רשימות הרבי הריי"צ, אלא רשם אותו באופן עצמאי מתוך דברי אדמו"ר הריי"צ, הרש"ג וזקני החסידים.

את הזכרונות הוא לא פרסם בבמה חב"דית אלא בעיתון אידישאי שערך.

הספר מסקר בקצרה את תולדות חסידות חב"ד מאדמו"ר הזקן עד שנת תרפ"ט - מאסר וגאולת אדמו"ר הריי"צ.

הספר נלקט מהעיתונים, נערך והוכן לדפוס בחודש סיוון תשנ"ד ע"י קה"ת. עותקים בודדים הספיקו לצאת, ברובם עותקים עם שגיאות וטעויות. בג' תמוז תשנ"ד היתה אמורה להתחיל הדפסת הספר, אלא שאז הגיע הבשורה המרה כי אדמו"ר שליט"א התכסה מעינינו, והדפסת הספר נעצרה.

בשנת תשס"ז יצא הספר בתרגום ל[[[לשון הקודש]].

תרגומים

מהדורה בלה"ק

המהדורה העברית החלה להתפרסם בתרגום הרב טוביה בלוי בביטאון חב"ד בשנת תשכ"ג, והמשיכה להתפרסם בשבועון כפר חב"ד בין השנים תשמ"א - תשד"מ.

חלק א'

חלק א' יצא לאור על-ידי קה"ת במימון צעירי אגודת חב"ד ארץ הקודש בכ"ד טבת תשמ"ג.

חלק ב'

בעבודת התרגום והעריכה של חלק ב' השתתפו בנוסף לרב בלויא גם הרב אברהם חנוך גלינצנשטיין ור' פרץ אוריאל בלוי.

הספר יצא לאור ע"י קה"ת כפר חב"ד בי"א ניסן תשמ"ה.

חלק ג'

מהדורה באנגלית

המהדורה החדשה של ספר הזכרונות באנגלית

בשנת תש"ט יצא לאור על ידי קה"ת תרגום שני החלקים הראשונים של ספר הזכרונות לאנגלית. התרגום נעשה על-ידי הרב ניסן מינדל, מזכיר אדמו"ר הריי"צ.

בשנת תשס"ד הוציאו הוצאת קה"ת ניו יורק וארכיון ניסן מינדל את הספר מחדש. הסיפורים המתורגמים הוקלדו ונערכו מחדש. הספר הפך לרב מכר בציבור היהודי בארצות הברית.

מהדורה ברוסית

מהדורה בצרפתית

עיבודים

ספר הזכרונות לילדים

ככריכת ספר הזכרונות לילדים
לערך המלא: ספר הזכרונות לילדים

הספר ספר הזכרונות לילדים (ב"כ) מביא חלק מהסיפורים בספר הזכרונות בשפה קלה ופשוטה, המובנת לילדים.

נערך ע"י העיתונאי הת' מ. בן אור ויצא לאור בשנת ה'תשס"ז.

קישורים