ניגון האדרת והאמונה (צרפת): הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(עדכון)
 
שורה 66: שורה 66:
בעת עריכת השיחה הנ"ל, ערכו המניחים ׁ(כותבי השיחה) בירורים בנוגע למאורעות עם הניגון, והתברר להם שבשנת ה'[[תשמ"א]] שונה הניגון חזרה למקור.
בעת עריכת השיחה הנ"ל, ערכו המניחים ׁ(כותבי השיחה) בירורים בנוגע למאורעות עם הניגון, והתברר להם שבשנת ה'[[תשמ"א]] שונה הניגון חזרה למקור.


הם כתבו על כך ל[[אדמו"ר שליט"א|רבי]] והרבי ענה: "יהיו עוד חדשות בזה על פי טבע, ואין ענינם נאכלויפן החדשות"{{הערה|ראו בהרחבה בבית משיח, גליון 410, עמ' 83-82, בראיון עם הרב סימון ג'ייקובסון. וראה בתוספת פרטים בבית משיח, גליון 486, עמ' 27-26 בהרחבה.}}.
הם כתבו על כך ל[[אדמו"ר שליט"א|רבי]] והרבי ענה: "יהיו עוד חדשות בזה על פי טבע, ואין ענינם נאכלויפן [=לרדוף אחרי] החדשות"{{הערה|ראו בהרחבה בבית משיח, גליון 410, עמ' 83-82, בראיון עם הרב סימון ג'ייקובסון. וראה בתוספת פרטים בבית משיח, גליון 486, עמ' 27-26 בהרחבה.}}.


==ראו גם==
==ראו גם==

גרסה אחרונה מ־15:04, 25 באוגוסט 2024

את הניגון האדרת והאמונה לימד הרבי במנגינת המרסייז (ההמנון הצרפתי), בעת ההקפה הרביעית - בליל שמחת תורה בשנת תשל"ד.

מילות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

האדרת והאמונה, לחי עולמים.

הבינה והברכה, לחי עולמים.

הגאווה והגדולה, לחי עולמים.

הדיעה והדיבור, לחי עולמים.

ההוד וההדר, לחי עולמים.

הועד והותיקות, לחי עולמים.

הזיו והזוהר, לחי עולמים.

החיל והחוסן, לחי עולמים.

הטכס והטוהר, לחי עולמים.

היחוד והיראה, לחי עולמים.

הכתר והכבוד, לחי עולמים.

הלקח והליבוב, לחי עולמים.

המלוכה והממשלה, לחי עולמים.

הנווי והנצח, לחי עולמים.

הסגוי והשגב, לחי עולמים.

העוז והענוה, לחי עולמים.

הפדות והפאר, לחי עולמים.

הצבי והצדק, לחי עולמים.

הקריאה והקדושה, לחי עולמים.

הרון והרוממות, לחי עולמים.

הש'יר והשבח, לחי עולמים.

התהלה והתפארת, לחי עולמים.

נוסח תפילת שחרית לשבת ויום טוב

השתלשלות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

את הניגון חיבר שבוי צרפתי בעת הקרב על העיר מרסיי במהלך המהפיכה הצרפתית. לאחר המהפיכה נבחר הניגון להמנונה של צרפת החדשה שבהנהגת נפוליון. ההמנון כולל מילים קשות ותיאורי מלחמה אכזריים.

בשמחת תורה תשל"ד, בהתוועדות קודם הקפות, דיבר הרבי אודות המהפיכה הרוחנית בצרפת, ולפני תחילת ההקפות נעמד על בימת התפילות והחל לנגן את מנגינת ההמנון הצרפתי על המילים "האדרת והאמונה"...

מעט יותר משנה אחר כך, בחורף ה'תשל"ה, החל נשיא צרפת דאז לדבר על שינוי ההמנון להמנון רגוע ואנושי יותר, ואף הציע פרס כספי על הצעת המנון חלופי. בפועל, ההצעה עוררה התנגדות עזה בצרפת, ולבסוף שונו מעט תווי הנגינה ולא המילים.

הרבי הסביר את סיבת השינוי, שלאחרי שהעלו את הניגון לקדושה, הרגיש זאת למעלה השר של צרפת, וזה גרם למטה לשנות את הניגון, מצד ההרגשה שהניגון שייך לתחום הקדושה[1].

אמנם הנשיא שבא אחריו ביטל את השינויים במנגינת ההימנון.

"יהיו עוד חדשות"[עריכה | עריכת קוד מקור]

בעת עריכת השיחה הנ"ל, ערכו המניחים ׁ(כותבי השיחה) בירורים בנוגע למאורעות עם הניגון, והתברר להם שבשנת ה'תשמ"א שונה הניגון חזרה למקור.

הם כתבו על כך לרבי והרבי ענה: "יהיו עוד חדשות בזה על פי טבע, ואין ענינם נאכלויפן [=לרדוף אחרי] החדשות"[2].

ראו גם[עריכה | עריכת קוד מקור]

קישורים חיצונים[עריכה | עריכת קוד מקור]

הערות שוליים

  1. שיחת הרבי על הפיכת ההמנון הצרפתי לניגון חב"די, שבת פרשת וישב שנת תשנ"בקובץ PDF - אתר moshiach.net
  2. ראו בהרחבה בבית משיח, גליון 410, עמ' 83-82, בראיון עם הרב סימון ג'ייקובסון. וראה בתוספת פרטים בבית משיח, גליון 486, עמ' 27-26 בהרחבה.