מזמור שיר ליום השבת: הבדלים בין גרסאות בדף
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
מ (החלפת טקסט – " תשנ"ג " ב־" תשנ"ג ") |
יוסף בן מלמד (שיחה | תרומות) |
||
(16 גרסאות ביניים של 11 משתמשים אינן מוצגות) | |||
שורה 1: | שורה 1: | ||
הניגון '''מזמור שיר ליום השבת''' הינו ניגון חסידי שהולחן במיוחד לרגל י"א ניסן שנת [[תשנ"ג]] - יום הולדתו | {{ניגונים שחוברו על פרקי התהלים של הרבי}} | ||
הניגון '''מזמור שיר ליום השבת''' הינו ניגון חסידי שהולחן במיוחד לרגל [[י"א ניסן]] שנת [[תשנ"ג]] - יום הולדתו ה-91 של [[הרבי]]. | |||
את הניגון הלחין ר' [[שלום ברוכשטט]] ולאחר עידודו של הרבי לשיר ב[[התוועדות]] [[שמחת תורה]] [[תשנ"ד]], הפך לחלק מרפרטואר הניגונים החב"די. | את הניגון הלחין ר' [[שלום ברוכשטט]] ולאחר עידודו של הרבי לשיר ב[[התוועדות]] [[שמחת תורה]] [[תשנ"ד]], הפך לחלק מרפרטואר הניגונים החב"די. | ||
שורה 6: | שורה 7: | ||
{{ציטוט|מרכאות=כן|תוכן=מִזְמוֹר שִׁיר, לְיוֹם הַשַּׁבָּת. | {{ציטוט|מרכאות=כן|תוכן=מִזְמוֹר שִׁיר, לְיוֹם הַשַּׁבָּת. | ||
:טוֹב לְהֹדוֹת לַה'; וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן. | :טוֹב לְהֹדוֹת לַה'; וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן. | ||
צַדִּיק, כַּתָּמָר יִפְרָח; כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה. | ::צַדִּיק, כַּתָּמָר יִפְרָח; כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה. | ||
:הִנֵה זֶה מָשִׁיחַ בָּא, | :הִנֵה זֶה מָשִׁיחַ בָּא, | ||
::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ, | ::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ, | ||
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ, | :::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ, | ||
::::נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן. | ::::מדארף נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן. | ||
::אָט אָט אָט קוּמְט | ::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ, | ||
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ, | :::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ, | ||
::::מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן שׁוועֶל. | ::::מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן די שׁוועֶל. | ||
|מקור= | |מקור=[[תהלים צ"ב]], פסוקים א-ב, יג. ודברי הרבי}}. | ||
==תרגום== | ==תרגום== | ||
לאחר הפסוקים מהמזמור של הרבי, מוסיף המחבר מ[[בשורת הגאולה]] של הרבי, באידיש. תרגום המילים הם: "הנה הנה משיח בא, הנה הנה הוא פה, רק פיקחו את העיניים. הנה הנה... משיח עומד כבר על הסף". | לאחר הפסוקים מהמזמור של הרבי, מוסיף המחבר מ[[בשורת הגאולה]] של הרבי, באידיש. תרגום המילים הם: "הנה הנה משיח בא, הנה הנה הוא פה, רק פיקחו את העיניים. הנה הנה... משיח עומד כבר על הסף". | ||
==ראו גם== | ==ראו גם== | ||
*[[ניגונים על פרקי אדמו"ר שליט"א]] | *[[ניגונים על פרקי אדמו"ר שליט"א]] | ||
*[[תהלים צ"ב]] | |||
==קישורים חיצוניים== | ==קישורים חיצוניים== | ||
*[[מדיה:צב_-_מזמור_שיר_ליום_השבת.mp3|הניגון להאזנה]]. | *[[מדיה:צב_-_מזמור_שיר_ליום_השבת.mp3|הניגון להאזנה]]. | ||
* [https://drive.google.com/file/d/1xD6cJ5XkqdEhHlr5ePmdCSI2fpDiMkBO/view?usp=drivesdk דוידי בן מעש בביצוע לניגון] | |||
{{ניגוני חב"ד על פסוקי תהלים}} | |||
[[קטגוריה:ניגונים על פרקי הרבי]] | [[קטגוריה:ניגונים על פרקי הרבי]] | ||
[[קטגוריה:ניגוני שמחה]] | [[קטגוריה:ניגוני שמחה]] | ||
[[קטגוריה:ניגוני ר' שלום ברוכשטט]] |
גרסה אחרונה מ־01:25, 18 במרץ 2024
ניגונים שחוברו על פרק התהילים של הרבי |
---|
ס"ט · ע' · ע"א (1) · ע"א (2) · ע"א (3) · ע"א (4) · ע"ב · ע"ג (1) · ע"ג (2) · ע"ד · ע"ה · ע"ו · ע"ז · ע"ח (1) · ע"ח (2) · ע"ט · פ' · פ"א · פ"ב · פ"ג · פ"ד · פ"ה · פ"ו · פ"ז · פ"ח · פ"ט · צ' · צ"א · צ"ב · צ"ג · צ"ד · צ"ה · צ"ו · צ"ז · צ"ח · צ"ט · ק' · ק"א · ק"ב · ק"ג · ק"ד · ק"ד · ק"ה · ק"ו · ק"ז · ק"ח · ק"ט · ק"י · קי"א · קי"ב · קי"ג · קי"ד · קט"ו · קט"ז (1) · קט"ז (2) · קי"ז · קי"ח · קי"ט · ק"כ · קכ"א · קכ"ב · קכ"ג
ניתן לראות את שם הניגון באמצעות ריחוף עם סמן העכבר על מספר הניגון |
הניגון מזמור שיר ליום השבת הינו ניגון חסידי שהולחן במיוחד לרגל י"א ניסן שנת תשנ"ג - יום הולדתו ה-91 של הרבי.
את הניגון הלחין ר' שלום ברוכשטט ולאחר עידודו של הרבי לשיר בהתוועדות שמחת תורה תשנ"ד, הפך לחלק מרפרטואר הניגונים החב"די.
מילות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]
מִזְמוֹר שִׁיר, לְיוֹם הַשַּׁבָּת.
- טוֹב לְהֹדוֹת לַה'; וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן.
- צַדִּיק, כַּתָּמָר יִפְרָח; כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה.
- הִנֵה זֶה מָשִׁיחַ בָּא,
- אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
- אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
- מדארף נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן.
- אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
- אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
- מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן די שׁוועֶל.
— תהלים צ"ב, פסוקים א-ב, יג. ודברי הרבי
.
תרגום[עריכה | עריכת קוד מקור]
לאחר הפסוקים מהמזמור של הרבי, מוסיף המחבר מבשורת הגאולה של הרבי, באידיש. תרגום המילים הם: "הנה הנה משיח בא, הנה הנה הוא פה, רק פיקחו את העיניים. הנה הנה... משיח עומד כבר על הסף".
ראו גם[עריכה | עריכת קוד מקור]
קישורים חיצוניים[עריכה | עריכת קוד מקור]
ניגוני חב"ד על פסוקי תהלים | ||
---|---|---|
ד' · כ"ב · כ"ד · כ"ח · ל' · ל"ה (א) · (ב') · ל"ט · מ' · מ"ב (א) · (ב) · (ג) · נ"ה (א) · (ב) · ס"ב · ס"ג · ס"ט · ס"ט · ע' · ע"א (א) · (ב) · (ג) · (ד) · ע"ב · ע"ג · ע"ה · ע"ו · ע"ז · ע"ח (א) · (ב) · ע"ט · פ' · פ"א · פ"ב · פ"ג · פ"ד (א) · (ב) · (ג) · פ"ה · פ"ו · פ"ז · פ"ח · פ"ט (א) · (ב) · צ' (א) · (ב) · צ"א · צ"ב · צ"ג · צ"ד · קי"ג · קט"ו (א) · (ב) · קט"ז (א) · (ב) · קי"ז (א) · (ב) · קי"ח (א) · (ב) · (ג) · (ד) · קי"ט (א) · (ב) · ק"כ · קכ"א · קכ"ב · קכ"ג · קל"ב · קל"ט (א) · (ב) · (ג) · קמ"ד · ק"נ מחולק לפי מזמורי התהילים • ניתן לראות את שם הניגון באמצעות ריחוף עם סמן העכבר על מספר הניגון |