ניגון כאטש מי כודי: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
מ (החלפת טקסט – "http://www.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id" ב־"http://www.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(הקישור לא פעיל �)
({{מיון רגיל}} שונה ל-כאטש מי כודי באמצעות סקריפט)
 
(22 גרסאות ביניים של 10 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 1: שורה 1:
ה[[ניגון]] '''כאטש מי כודי''' הינו ניגון ישן וקצר בשפת רוסיה-הלבנה ובאוקראינית (שפות דומות זו לזו במאוד, וכאן המילים שוות בשתי השפות, כך שאין לדעת היכן חיברו את הניגון).  
ה[[ניגון]] '''כאטש מי כודי''' הינו ניגון קצר בשפה הבלרוסית{{הערה|שפת [[רוסיה הלבנה]]}}. תרגום המילים הוא: למרות שאנו צנומים, אבל אבותינו טובים. הניגון מבטא שמחה על כך שלמרות שאיננו ראויים (כאטש מי כודי), אבותינו טובים (נאשי באטשקי דוברי), ואנו זוכים לירש אותם על ידי עבודה מועטת.
ניגון זה הוא ניגון קי"ב ב[[ספר הניגונים]].


תוכנו הוא: אף-על-פי שאנחנו צנומים אבותינו טובים.
==מילות הניגון==
מילות הניגון כפי שהושר אצל [[הרבי]]:
{{ציטוט|כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, בַּטְקִי{{הערה|ה'ט' נהגית בהדגשה הדומה במעט ל'צ' 'בצ'קי}} נַשִי דׇּבְּרִי; כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, בַּטְקִי נַשִי דׇּבְּרִי}}
תרגום חופשי:
{{ציטוט|למרות שאנחנו נחותים, אבותינו טובים}}


עניינו של הניגון מרמז על העניין דזכות אבות, ואומר "אף על פי שאנו צנומים ממעשים-טובים, אבותינו טובים ומלאים בהם".
ב[[ספר הניגונים]] מופיעה הגרסה:
{{ציטוטון|כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, כׇאטְשְׁ מִי בְּיֶעדְנִי, בַּטְקִי נַשִי דׇּבְּרִי;
כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, כׇאטְשְׁ מִי בְּיֶעדְנִי, בַּטְקִי נַשִי דׇּבְּרִי}} (בְּיֶעדְנִי - עניים)


[[הרבי מלך המשיח]] ניגן זאת פעם עם המילים "מי ניע כודי מי ניע ביעדני וכו' שפירושו אנחנו לא צנומים ולא מסכנים\עניים.
פעם ניגן אותו הרבי עם המילים {{ציטוטון|מִי נְיֶע כוּדִי מִי נְיֶע בְּיֶעדְנִי}}, שפירושם אנחנו לא צנומים ולא מסכנים\עניים.


ניגון זה הוא ניגון קי"ב ב[[ספר הניגונים]].
==ביאור מהרבי על הניגון==
 
הרבי מסביר{{הערה|שיחת שבת פרשת בראשית, מברכים החודש מרחשון, ([[התוועדות]] א'), ה'תשי"ד)}}: השמחה על כך שאנו יורשים את אבותינו הטובים, היא תוכנו של הפסוק: "אשרינו וכו' ומה יפה ירושתנו", וכאמור בתניא "כמו שהאדם שש ושמח בירושה שנפלה לו, הון עתק שלא עמל בו"{{הערה|תניא}}. מחד כל יהודי זכאי לירושה, ומאידך יש כאן גם את מעלת המתנה, שמגיעה לאחר שמקבל המתנה התאמץ{{הערה|כדברי הגמרא: "אי לאו דעביד ליה נייחא לנפשיה, לא הוה יהיב ליה מתנתא" – ובתרגום מארמית: "אם לא היה עושה לו נחת רוח, לא היה נותן לו מתנה")}}. זאת מכיון שאפילו כשהאדם מתאמץ מעט "כחודו של מחט בלבד" מקבל הוא את כל המתנה והירושה "הון עתק שלא עמל בו".
[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]
כאשר יהודי מקיים תורה ומצוות גם כשאינו נמשך לכך מצד עצמו, הוא עושה זאת רק בגלל שכך לימדו הרבי, המלמד, הרב או אביו, יגיעה מועטת זו, היא כלי לקבלת המתנה שהיא גם [[ירושה]].


==לקריאה נוספת==
* שיחת שבת פרשת בראשית, מברכים החודש מרחשון, ([[התוועדות]] א'), ה'תשי"ד
* שיחת י"ג תמוז, ה'תשי"ט
==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
* [http://www20.chassidus.com/audio/nigun/22-18-Chatch-Me-Chudi-Heichal-Neginah.htm לשמיעת הניגון] באתר [[היכל נגינה]]
* [https://www.chabad.org/multimedia/music_cdo/aid/254242/jewish/Grand-Finale.htm לשמיעת הניגון] מתוך אלבום "אבינו מלכנו" בביצוע [[אברהם פריד]]
* [https://drive.google.com/file/d/0B5fPyVutg4AQb1NYNmNmSVppWE0/view?usp=sharing לשמיעת הניגון] מפי ר' [[דוד הורביץ]]
* [http://old2.ih.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id=215 לשמיעת הניגון בקולו של הרבי - 1]
* [http://old2.ih.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id=316 לשמיעת הניגון בקולו של הרבי - 2]
* [http://old2.ih.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id=530 לשמיעת הניגון בביצוע של ר' אלאור ולנר]


* [http://www.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(הקישור לא פעיל זמנית)</span>=215 לשמיעת הניגון בקולו הק' של הרבימלך המשיח 1]
{{ניגוני חב"ד}}
* [http://www.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(הקישור לא פעיל זמנית)</span>=316 לשמיעת הניגון בקולו הק' של הרבימלך המשיח 2]
{{הערות שוליים}}
 
{{מיון רגיל:כאטש מי כודי}}
* [http://www.770live.com/en770/nigunim/nigunPlay.asp?nigunId=Dovid_Hurwitz/112.rm&gif=112 לשמיעת הניגון מפי ר' דוד הורביץ]
 
* [http://www.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id <span class="languageicon" style="font-size:0.95em; font-weight:bold; color:#555;">(הקישור לא פעיל זמנית)</span>=530 לשמיעת הניגון בעיבודו של ר' אלאור ולנר]
 
 
[[קטגוריה:ניגונים באוקראינית]]
[[קטגוריה:ניגונים באוקראינית]]
[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]

גרסה אחרונה מ־08:34, 28 במרץ 2024

הניגון כאטש מי כודי הינו ניגון קצר בשפה הבלרוסית[1]. תרגום המילים הוא: למרות שאנו צנומים, אבל אבותינו טובים. הניגון מבטא שמחה על כך שלמרות שאיננו ראויים (כאטש מי כודי), אבותינו טובים (נאשי באטשקי דוברי), ואנו זוכים לירש אותם על ידי עבודה מועטת.

ניגון זה הוא ניגון קי"ב בספר הניגונים.

מילות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

מילות הניגון כפי שהושר אצל הרבי:

כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, בַּטְקִי[2] נַשִי דׇּבְּרִי; כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, בַּטְקִי נַשִי דׇּבְּרִי

תרגום חופשי:

למרות שאנחנו נחותים, אבותינו טובים

בספר הניגונים מופיעה הגרסה: "כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, כׇאטְשְׁ מִי בְּיֶעדְנִי, בַּטְקִי נַשִי דׇּבְּרִי; כׇאטְשְׁ מִי כוּדִי, כׇאטְשְׁ מִי בְּיֶעדְנִי, בַּטְקִי נַשִי דׇּבְּרִי" (בְּיֶעדְנִי - עניים)

פעם ניגן אותו הרבי עם המילים "מִי נְיֶע כוּדִי מִי נְיֶע בְּיֶעדְנִי", שפירושם אנחנו לא צנומים ולא מסכנים\עניים.

ביאור מהרבי על הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

הרבי מסביר[3]: השמחה על כך שאנו יורשים את אבותינו הטובים, היא תוכנו של הפסוק: "אשרינו וכו' ומה יפה ירושתנו", וכאמור בתניא "כמו שהאדם שש ושמח בירושה שנפלה לו, הון עתק שלא עמל בו"[4]. מחד כל יהודי זכאי לירושה, ומאידך יש כאן גם את מעלת המתנה, שמגיעה לאחר שמקבל המתנה התאמץ[5]. זאת מכיון שאפילו כשהאדם מתאמץ מעט "כחודו של מחט בלבד" מקבל הוא את כל המתנה והירושה "הון עתק שלא עמל בו". כאשר יהודי מקיים תורה ומצוות גם כשאינו נמשך לכך מצד עצמו, הוא עושה זאת רק בגלל שכך לימדו הרבי, המלמד, הרב או אביו, יגיעה מועטת זו, היא כלי לקבלת המתנה שהיא גם ירושה.

לקריאה נוספת[עריכה | עריכת קוד מקור]

  • שיחת שבת פרשת בראשית, מברכים החודש מרחשון, (התוועדות א'), ה'תשי"ד
  • שיחת י"ג תמוז, ה'תשי"ט

קישורים חיצוניים[עריכה | עריכת קוד מקור]


ניגוני חב"ד - ספר הניגונים
כרך א:
א · ב · ג · ד · ה · ו · ז · ח · ט · י · יא · יב · יג · יד · טו · טז · יז · יח · יט · כ · כא · כב · כג · כד · כה · כו · כז · כח · כט · ל · לא · לב · לג · לד · לה-לט · מ · מא · מב · מג · מד · מה · מו · מז · מח · מט · נ · נא · נב · נג · נד · נה · נו · נז · נח · נט ·ס · סא · סב · סג · סד · סה · סו · סז · סח · סט · ע · עא · עב · עג · עד-עו · עז · עח-פג · פד · פה-פז · פח · פט-צ · צא · צב · צג · צד-צו · צז · צח · צט · ק · קא · קב · קג · קד · קה · קו · קז · קח · קט · קי · קיא · קיב · קיג · קיד · קטו · קטז · קיז · קיח · קיט · קכ · קכא · קכב · קכג ·קכד · קכה-קכח · קכט · קל · קלא · קלב-קלג · קלד · קלה · קלו-קלח · קלט · קמ · קמא · קמב · קמג · קמד · קמה · קמו ·קמז · קמח-קנ · קנא · קנב · קנג-קנח · קנט · קס · קסא · קסב ·קסג · קסד-קסה · קסו · קסז-קסט · קע · קעא · קעב-קעה
כרך ב:
חלק א: קעו · קעז · קעח · קעט · קפ · קפא · קפב · קפג · קפד · קפה · קפו · קפז · קפח · קפט · קצ · קצא · קצב · קצג · קצד · קצה · קצו · קצז · קצח-קצט · ר ·רא · רב · רג · רד · רה · רו · רז-רט · רי חלק ב: ריא · ריב · ריג · ריד-רטו · רטז · ריז · ריח-ריט · רכ · רכא · רכב · רכג · רכד ·רכה · רכו · רכז · רכח · רכט · רל · רלא · רלב · רלג-רלד · רלה · רלו · רלז · רלח · רלט · רמ · רמא · רמב · רמג · רמד · רמה-רמו · רמז · רמח · רמט · רנ · רנא · רנב · רנג · רנד · רנה · רנו · רנז · רנח · רנט · רס · רסא · רסב · רסג · רסד · רסה · רסו · רסז · רסח · רסט-רעט · רפ · רפא-רפג · רפד · רפה-רצח · ש-שא · שב · שג ·שד · שה · שו · שז · שח-שט · שי · שיא · שיב · שיג · שיד · שטו · שטז · שיז ·שיח · שיט · שכ · שכא-שכב · שכג-שכד · שכה · שכו-שמ · שמא · שמב · שמג-שמד · שמה · שמו-שמז

ניגונים לפי קטגוריה: ניגוני רבותינו נשיאינו · ניגונים שהרבי לימד · ניגונים שחוברו לכבוד הרבי · ניגוני געגועים · ניגוני שמחה · ניגוני ריקוד · ניגוני נצחון · ניגוני תנועה · ניגונים לפי מוצא · ניגונים לפי שפות · ניגונים שלא נכללו בספר הניגונים · מסורת הנגינה

ניתן לראות את שם הניגון באמצעות ריחוף עם סמן העכבר על מספר הניגון

הערות שוליים

  1. שפת רוסיה הלבנה
  2. ה'ט' נהגית בהדגשה הדומה במעט ל'צ' 'בצ'קי
  3. שיחת שבת פרשת בראשית, מברכים החודש מרחשון, (התוועדות א'), ה'תשי"ד)
  4. תניא
  5. כדברי הגמרא: "אי לאו דעביד ליה נייחא לנפשיה, לא הוה יהיב ליה מתנתא" – ובתרגום מארמית: "אם לא היה עושה לו נחת רוח, לא היה נותן לו מתנה")