הבדלים בין גרסאות בדף "ניע חודיטי"

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(ויקיזציה, סדר, ניסוח, כפילות וכו')
שורה 1: שורה 1:
'''ניע האדזשי מאי סינוק''' הינו [[ניגון]] בשפה ה[[רוסית]]. הניגון מתאר דיאלוג בין [[אב]] ו[[בן|בנו]] מתקופת ראשית התפשטות [[תורת החסידות]]. האב ה'[[מתנגד]]' והבן '[[חסיד]]' ולאב לא מוצא חן הדרך החדשה בה בחר בנו ומנסה לשכנעו לסור מדרכו החדשה ולחדול מלנסוע ל[[רבי מליובאוויטש]]. האב מנסה בדרכי נועם במתנות שונות וגם לא בוחל גם באיומים ועונשי מלקות באם יסרב החסיד הצעיר. אולם הבן המולהב לדרך החסידות אינו חפץ במתנות ומוכן לסבול את העינויים ומצהיר בפני האב שדעתו איתנה להמשיך בדרכו והילוכו אל הרבי.
+
'''ניע חודיטי''' הינו [[ניגון]] בשפה ה[[רוסית]]. ניגון זה הינו ניגון רס"ד ב[[ספר הניגונים]].
 +
==אודות הניגון==
 +
הניגון מתאר דיאלוג בין [[אב]] ו[[בן|בנו]] מתקופת ראשית התפשטות [[תורת החסידות]]. האב הנו [[מתנגד]]' והבן הפך ל[[חסיד]]. האב מנסה לשכנעו לסור מדרכו החדשה ולחדול מנסיעותיו ל[[אדמו"ר|רבי]] מ[[ליובאוויטש]]. האב מנסה בדרכי נועם במתנות שונות וגם לא בוחל גם באיומים ועונשי מלקות באם יסרב החסיד הצעיר. אולם הבן, מצהיר כי אינו חפץ במתנות והוא מוכן לסבול את העינויים, הוא איתן בדעתו להמשיך בנסיעותיו אל הרבי.
  
שיר זה נהגו לשיר ב[[חג הגאולה]] - [[י"ט כסלו]] - [[ראש השנה לחסידות]].
+
הניגון נרשם מפי החסיד ר' [[אליהו רבקין]] ([[כפר חב"ד]]) כפי שקיבלו מאביו ר' [[יצחק רבקין]] שהיה ה[[רב]] ב[[שוינציאן]]. נהגו לשיר שיר זה ב[[חג הגאולה]] - [[י"ט כסלו]] - [[ראש השנה לחסידות]].
  
הניגון נרשם מפי החסיד ר' [[אליהו רבקין]] ([[כפר חב"ד]]) כפי שקיבלו מאביו ר' [[יצחק רבקין]] שהיה ה[[רב]] ב[[שוינציאן]].
+
== מילות הניגון ברוסית בתעתיק לאותיות עבריות ==
 
 
== מילות הניגון ==
 
  
 
ניע חודיטי מוי סינוק
 
ניע חודיטי מוי סינוק
שורה 57: שורה 57:
 
... ראבינא . . . ראבינא
 
... ראבינא . . . ראבינא
  
== תרגום מילות הניגון ללה"ק ==
+
== תרגום המילים ללשון הקודש ==
  
 
אל תלך, בני יקירי
 
אל תלך, בני יקירי
שורה 66: שורה 66:
  
 
אני לך אקנה כובע חדש.
 
אני לך אקנה כובע חדש.
 +
  
 
את הכובע אני לא רוצה ממך  
 
את הכובע אני לא רוצה ממך  
שורה 83: שורה 84:
  
 
אני לך אקנה נעליים טובות.
 
אני לך אקנה נעליים טובות.
 +
  
 
את הנעליים אני לא רוצה ממך  
 
את הנעליים אני לא רוצה ממך  
שורה 100: שורה 102:
  
 
מאה חבטות מקל - אתה תחטוף.
 
מאה חבטות מקל - אתה תחטוף.
 +
  
 
מאה חבטות מקל - אני אחטוף  
 
מאה חבטות מקל - אני אחטוף  
שורה 110: שורה 113:
  
  
==מילות הניגון ברוסית==
+
==מילות הניגון בכתב ובשפה הרוסית==
  
 
Не ходи ты мой сынок
 
Не ходи ты мой сынок
שורה 163: שורה 166:
  
  
==תיאור הרקע לסיפור==
 
 
רוסיה, בחוץ קור אימים. איש אינו נראה ברחובות.
 
בתוך בית קטן בעירייה מתחוללת מהומה. הבן הכיר באמת שבחסידות חב"ד ובגדלותו של הרבי, וחשקה נפשו לנסוע לרבי שבליובאוויטש, אך אביו, נצר למשפחת מתנגדים ידועה  מוחה בתוקף ומנסה להניע את בנו מן הרעיון "אל תלך בני יקירי, אל תלך בני אהובי".
 
בתחלה מנסה האב בטובות, מציע לבנו שאם לא יסע לליובאוויטש יקנה לו כובע חדש, הבן לא משתכנע ואומר "את הכובע אני לא רוצה", לליובאוויטש אני אלך. ועדין רוצה לנסוע לליובאוויטש - לראות את הרבי. כנסיון נוסף מציע האב נעלים, אך בטובות הוא רואה, הוא לא מצליח לשכנע את הבן העיקש.
 
כאן הופך הניגון לעצבני וקשה יותר, האב עובר לאיים על בנו במכות, מכות מקל קשות, אך הבן לא שת ליבו לכלום ועדין מצפה ואומר "אחטף מכות ואסע לליובאוויטש, את הרבי אני אראה".
 
 
 
 
 
ניגון זה הינו ניגון רס"ד ב[[ספר הניגונים]].
 
  
 
[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]
 
[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]

גרסה מ־22:41, 22 בינואר 2013

ניע חודיטי הינו ניגון בשפה הרוסית. ניגון זה הינו ניגון רס"ד בספר הניגונים.

אודות הניגון

הניגון מתאר דיאלוג בין אב ובנו מתקופת ראשית התפשטות תורת החסידות. האב הנו מתנגד' והבן הפך לחסיד. האב מנסה לשכנעו לסור מדרכו החדשה ולחדול מנסיעותיו לרבי מליובאוויטש. האב מנסה בדרכי נועם במתנות שונות וגם לא בוחל גם באיומים ועונשי מלקות באם יסרב החסיד הצעיר. אולם הבן, מצהיר כי אינו חפץ במתנות והוא מוכן לסבול את העינויים, הוא איתן בדעתו להמשיך בנסיעותיו אל הרבי.

הניגון נרשם מפי החסיד ר' אליהו רבקין (כפר חב"ד) כפי שקיבלו מאביו ר' יצחק רבקין שהיה הרב בשוינציאן. נהגו לשיר שיר זה בחג הגאולה - י"ט כסלו - ראש השנה לחסידות.

מילות הניגון ברוסית בתעתיק לאותיות עבריות

ניע חודיטי מוי סינוק

ניע חודיטי מוי דרוז׳וק

יא טיביע שאפוצ׳קו קופליאיו

יא טיביע שאפוצ׳קו קופליאיו

יא טבוי שאפוצ׳קו ניע חאצ׳ו

או וליובאויטש יא פויידו

דעדא ראבינא פוסמאטריו

... ראבינא . . . ראבינא


ניע חודיטי מוי סינוק

ניע חודיטי מוי דרוז׳וק

יא טיביע בוטיקי קופליאיו

יא טיביע בוטיקי קופליאיו

יא טבוי בוטיקי ניע חאצ׳ו

או וליובאויטש יא פויידו

דעדא ראבינא פוסמאטריו

... ראבינא . . . ראבינא


ניע חודיטי מוי סינוק

ניע חודיטי מוי דרוז׳וק

יא טיביע סטו פאלוק אוקלאדו

יא טיביע סטו פאלוק אוקלאדו

יא טבוי סטו פאלוק פולוצ׳ו

או וליובאויטש יא פויידו

דעדא ראבינא פוסמאטריו

... ראבינא . . . ראבינא

תרגום המילים ללשון הקודש

אל תלך, בני יקירי

אל תלך, בני אהובי

אני לך אקנה כובע חדש

אני לך אקנה כובע חדש.


את הכובע אני לא רוצה ממך

לליובאוויטש אני הולך

הסבא, הרבי, אותו אראה.

. . . הרבי . . . הרבי


אל תלך, בני יקירי

אל תלך, בני אהובי

אני לך אקנה נעליים טובות

אני לך אקנה נעליים טובות.


את הנעליים אני לא רוצה ממך

לליובאוויטש אני הולך

הסבא, הרבי, אותו אראה.

. . . הרבי . . . הרבי


אל תלך, בני יקירי

אל תלך, בני אהובי

מאה חבטות מקל – אתה תחטוף

מאה חבטות מקל - אתה תחטוף.


מאה חבטות מקל - אני אחטוף

לליובאוויטש אני הולך

הסבא, הרבי, אותו אראה.

. . . הרבי . . . הרבי


מילות הניגון בכתב ובשפה הרוסית

Не ходи ты мой сынок

Не ходи ты мой дружок

Я тебе шапочку купляю

Я тебе шапочку купляю

Я твою шапочку не хочу

У в любавич я пойду

Деда рабина посмотрю

. . . рабина . . . рабина


Не ходи ты мой сынок

Не ходи ты мой дружок

Я тебе бутики купляю

Я тебе бутики купляю

Я твои бутики не хочу

У в любавич я пойду

Деда рабина посмотрю

. . . рабина . . . рабина


Не ходи ты мой сынок

Не ходи ты мой дружок

Я тебе сто палок укладу

Я тебе сто палок укладу

Я твои сто палок получу

У в любавич я пойду

Деда рабина посмотрю

. . . рабина . . . рабина