46
עריכות
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 43: | שורה 43: | ||
תחת לחץ הרדיפות והטרור של האויב, / מתחזק קשר האחווה של ה"תמימים", | תחת לחץ הרדיפות והטרור של האויב, / מתחזק קשר האחווה של ה"תמימים", | ||
כמענה לרדיפה מהדהדת בכל מקום / הכרזת סיסמתנו: / "היכונו! היכונו!" | כמענה לרדיפה מהדהדת בכל מקום / הכרזת סיסמתנו: / "היכונו! היכונו!" | ||
== השיר כפי שהוא במקור ברוסית == | |||
Мы - красные кавалеристы, | |||
И про нас | |||
Былинники речистые | |||
Ведут рассказ - | |||
О том,как в ночи ясные, | |||
О том, как в дни ненастные | |||
Мы смело и гордо в бой идём! | |||
Припев: | |||
Веди, Будённый, нас смелее в бой! | |||
Пусть гром гремит | |||
Пускай пожар кругом,пожар кругом. | |||
Мы беззаветные герои все, | |||
И вся-то наша жизнь есть борьба. | |||
Будённый - наш братишка. | |||
С нами весь народ. | |||
Приказ - голов не вешать | |||
И глядеть вперёд. | |||
Ведь с нами Ворошилов, | |||
Первый красный офицер, | |||
Сумеем кровь пролить за СССР! | |||
Припев. | |||
Высоко в небе ясном реет алый стяг, | |||
Летим мы на врага туда, где виден враг. | |||
И в битве упоительной | |||
Лавиною стремительной - | |||
Даёшь Варшаву,дай Берлин - | |||
И врезались мы в Крым! | |||
Припев. | |||
עריכות