ניגון לר' לוי יצחק מברדיטשוב

הניגון אז ר' לוי יצחק מברדיטשוב הינו ניגון באידיש על נוסח העל חטא, ובסוף כל חרוז מהשיר ישנם מילים ברוסית. בין כל קטע וקטע ישנה מנגינה הדומה במקצת לנוסח ה"על חטא" הנאמר ביום הכפורים. הניגון היה מושר על ידי ר' לוי יצחק מברדיטשוב.

מילות הניגון מייצגות דו שיח בין עם ישראל - ובראשם ר' לוי יצחק מברדיטשוב - לבין הקב"ה, הצדיק ר' לוי יצחק מחשיב עצמו לאיש פשוט ומתוודה לפני הקב"ה על חטאיו, אך מהשמים עונים לו שאצלו לא שייך שחטא. וכאשר אנחנו היהודים מתוודים על חטא שחטאנו 'ביודעים ובלא יודעים' עונים לנו מן השמים שלמעלה הכל ידוע.. וכן הלאה, כשהצדיק ר' לוי יצחק מבקש מהקב"ה סליחה מחילה וכפרה, עונים לו מן השמים שהכל מחול לו מעיקרא כיוון שאין על מה למחול.. אבל לשאר היהודים אומרים תחכו עד מחר ובנתיים תצומו ותתוודו ..

נרשם מפי החסיד ר' שניאור זלמן הלוי לוין (כפר חב"ד). ניגון זה הוא ניגון רנ"ח בספר הניגונים.

מילות הניגון

באידיש:

אַז רבי לוי יצחק מבארדיטשאוו פלעגט זאָגן יום־כיפּור בא דער נאַכט "על חטא שחטאנו".
פרעגט מען דאָך ביי אים פון אויבן: 'פאַר וועמען'?
ענטפערט ער דאָך, ענטפערט ער דאָך: "לפניך"!
פרעגט מען דאך ביי אים פון אויבן ווייטער: 'מיט וואס'?
ענטפערט ער דאך: "ביצר הרע".
ענטפערט מען דאך אים פון אויבן: 'ביט ניע מאָזשעט (=לא ייתכן)'.
פזמון
אבער אז מיר אידעלעך זאגן יום־כיפּור בא דער נאכט: "על חטא שחטאנו".
פרעגט מען דאך בא אונז פון אויבן: "פאר וועמען'?
ענטפערט מיר דאך, ענטפערט מיר דאך: "לפניך".
פרעגט מען דאך בא אונז פון אויבן: 'מיט וואס'?
ענטפערט מיר דאך, ענטפערט מיר דאך: "ביודעים ובלא יודעים".
ענטפערט מען דאך אונז פון אויבן: 'טי ווסיאָ זנאַיעש (=אתה יודע הכל)'.
פזמון
אַז רבי לוי יצחק מבארדיטשאוו פלעגט זאָגן יום־כיפּור בא דער נאַכט "ועל כולם אלו-ה סליחות".
פרעגט מען דאך בא אונז פון אויבן: 'וואס ווילסטו'?
ענטפערט ער דאָך, ענטפערט ער דאָך: "סלח לנו, מחל לנו, כפר לנו".
ענטפערט מען דאך אים פון אויבן: 'ווסיאָ פּראָשטשענאָ (=הכל מחול לך)'.
פזמון
אבער אז מיר אידעלעך זאגן יום־כיפּור בא דער נאכט: "ועל כולם אלו-ה סליחות".
פרעגט מען דאך בא אונז פון אויבן: 'וואס ווילט איר אידעלעך'?
ענטפערט מיר דאך, ריבונו של עולם: "סלח לנו, מחל לנו, כפר לנו".
ענטפערט מען דאך אונז פון אויבן: 'דאַזשעדאַיטע, דאַזשעדאַיטע, דאַזשעדאַיטע דאָ זאַווטראַ (=המתן, המתן, המתן עד למחר)'.
פזמון

בתרגום לעברית:

כאשר רבי לוי יצחק מברדיצ'ב היה לאמר בליל יום כיפור "על חטא שחטאנו"
שואלים אותו מלמעלה: 'לפני מי?' הוא עונה, הוא עונה: "לפניך".
שואלים אותו מלמעלה 'במה חטאת'? הוא עונה: "ביצר הרע".
עונים לו מלמעלה: 'זה לא יכול להיות (לא מאמינים לך)'
פזמון
אבל כאשר אנחנו אומרים בליל יום כיפור "על חטא שחטאנו"
שואלים אותנו מלמעלה: 'לפני מי'?
אנחנו עונים, אנחנו עונים: "לפניך".
שואלים אותנו מלמעלה: 'במה חטאתם'?
אנחנו עונים, אנחנו עונים: "ביודעים ובלא יודעים".
עונים לנו מלמעלה אתם כן יודעים.
פזמון
כאשר רבי לוי יצחק מברדיצ'ב היה אומר בליל יום כיפור "ועל כולם אלו-ה סליחות".
שואלים אותו מלמעלה: 'מה את רוצה?' הוא עונה, הוא עונה: "סלח לנו מחל לנו כפר לנו'.
עונים לו מלמעלה: 'כבר מחלו לך כבר'
פזמון
אבל כאשר אנחנו אומרים בליל יום כיפור "ועל כולם אלו-ה סליחות".
שואלים אותנו מלמעלה: 'מה תרצו יהודים? אנחנו עונים: "ריבונו של עולם סלח לנו מחל לנו כפר לנו"
עונים לנו מלמעלה: 'תחכו תחכו תחכו עד מחר".
פזמון

קישורים חיצוניים