צרפתית – הבדלי גרסאות

מ. רובין (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
ישראל 17 (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 40: שורה 40:


מלבד זאת, אירע מספר פעמים ב[[יחידות כללית]] לאורחים צרפת שהרבי דיבר בפניהם בצרפתית, ויש מכך אף תיעוד{{הערה|1=ראו לדוגמא [https://ashreinu.app/player?parentEvent=4205&event=4206 יחידות ט"ז תמוז תשמ"ג].}}, זאת בנוסף לעשרות ומאות אנשים ששוחחו עם הרבי בשפה זו ביחידויות ובחלוקות דולרים.
מלבד זאת, אירע מספר פעמים ב[[יחידות כללית]] לאורחים צרפת שהרבי דיבר בפניהם בצרפתית, ויש מכך אף תיעוד{{הערה|1=ראו לדוגמא [https://ashreinu.app/player?parentEvent=4205&event=4206 יחידות ט"ז תמוז תשמ"ג].}}, זאת בנוסף לעשרות ומאות אנשים ששוחחו עם הרבי בשפה זו ביחידויות ובחלוקות דולרים.
==תרגום והוצאה לאור בצרפתית==
בהוראת הרבי לכמה שלוחים, תורגמו מאות ספרים, חוברות, מכתבים ושיחות, בשפה הצרפתית,
להלן רשימה מחלק מהם :
'''ספרי הרבי'''
*ספר המאמרים מלוקט.
*אגרות קודש.
*ליקוטי שיחות.
*היום יום.
*הגדה של פסח.
*רשימות.
*ליקוט מענות קודש.
'''ספרי אדמו"ר הריי"צ'''
*ספר השיחות.
*ספרי המאמרים.
*ספר הזכרונות.
*לקוטי דיבורים.
'''ספרי חסידות'''
*ספר התניא.
*שיעורים בספר התניא.
*קונטרסי אדמו"ר הרש"ב.
*זכרונות הרבנית חנה.
*שיחות לנוער.
'''ספרי קודש'''
*סדור תהילת ה'.
*פרקי אבות.
*כל הספר משנה תורה להרמב"ם (כולל ספר המצוות שלו).
*קיצור דיני טהרה.
*קיצור דיני נש"ק.
ועוד המון ספרי סיפורים על הרבי, על החסידים, ועל החסידות חב"ד בכלל.


ספרי הרבי שתורגמו לשפה הצרפתית, תורגמו ברובם על ידי ר' [[חיים מלול]] ויצאו לאור בהוצאת [[בית ליובאוויטש פריז]]{{הערה|קדם לכך הדפסת חוברות וספרונים על ידי הרב [[בנימין אליהו גורודצקי]] בתרגום הרב [[רפאל וילשנסקי]], ספר זכרון גורודצקי עמוד 111.}}.
ספרי הרבי שתורגמו לשפה הצרפתית, תורגמו ברובם על ידי ר' [[חיים מלול]] ויצאו לאור בהוצאת [[בית ליובאוויטש פריז]]{{הערה|קדם לכך הדפסת חוברות וספרונים על ידי הרב [[בנימין אליהו גורודצקי]] בתרגום הרב [[רפאל וילשנסקי]], ספר זכרון גורודצקי עמוד 111.}}.


כיום גב' פייגא לובצקי מתרגמת המון ספרי קודש לשפה הצרפתית.
כיום גב' פייגא לובצקי מתרגמת המון ספרי קודש ותוכן יהודי לשפה הצרפתית.


{{שפות}}
{{שפות}}