ווייק אפ יידן (ניגון): הבדלים בין גרסאות בדף
מ (החלפת טקסט – " " ב־" ") תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד |
מ (החלפת טקסט – " " ב־" ") תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד |
||
שורה 15: | שורה 15: | ||
Get ready to greet moshiach tzidkeinu | Get ready to greet moshiach tzidkeinu | ||
Geulah is coming, | Geulah is coming, | ||
שורה 22: | שורה 21: | ||
Hinei ze oimed achar kosleinu! | Hinei ze oimed achar kosleinu! | ||
There will be no more wars, | There will be no more wars, | ||
שורה 29: | שורה 27: | ||
U'molo ho'oretz deyoh | U'molo ho'oretz deyoh | ||
In a mikdosh built of flames, | In a mikdosh built of flames, |
גרסה מ־00:40, 15 בספטמבר 2020
Wake up Yidden - ווייק אפ יידן הוא שיר לילדים באנגלית המתאר את הציפיה וההכנה לגאולה ולקבלת פני משיח צדקנו. השיר זכה לעידודים נמרצים מהרבי בעת ההתוועדויות.
היסטוריית הניגון
מילות השיר חוברו על ידי הרב יצחק מאיר קגן בשנות הלמ"דים, והותאמו למנגינת מארש שמקורה בחסידי פולין[1]. השיר חובר בקעמפ גן ישראל במונטריאול ועל שמו הופץ תקליט עם שירים נוספים, המבוצע בידי מקהלת צליל וזמר.
ניגון זה הושר בפני הרבי פעמים רבות, והרבי עודדו בחזקה.
מילות השיר עם תרגום לעברית
באנגלית
From this dream of golus Get ready to greet moshiach tzidkeinu Geulah is coming, Swiftly towards us, Hinei ze oimed achar kosleinu! There will be no more wars, No more the lions' roars U'molo ho'oretz deyoh In a mikdosh built of flames, We'll give thanks to his name And marsh to the geulah with the rebbe shlit"a. |
|
|
קישורים חיצוניים
- לשמיעת השיר בביצוע מקהלת צליל וזמר
הערות שוליים
- ↑ בשנת המאה לרבי חיבר הת' אלעזר פרץ למנגינה זו את המילים "מאה שנה לרבי מלך המשיח שליט"א".