ניגון זא רעקאיו (פארט א אידעלע): הבדלים בין גרסאות בדף

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
איחוד עם 'פארט'
מ (שיע.ק העביר את הדף ניגון זא רעקאיו ל־ניגון זא רעקאיו (פארט א אידעלע): איחוד ערכים על אותו הניגון)
(איחוד עם 'פארט')
שורה 1: שורה 1:
ה[[ניגון]] '''זא רעקאיו''' הינו ניגון בשפת [[רוסיה]] הלבנה המבטא צעקת [[בעל תשובה]] שמרגיש בנפשו שעומד עדיין בעומק רע וצועק ומבקש את אביו שבשמים לעזרו ולהצילו. מילות הניגון ממשילות בן כפר רוסי המוליך ומושך בחבל בספינה הטובעת בנהר [[דונאי]] ואין לו שום דבר שיוכל לאחוז בו וגם חסר לו הכח להנצל וצועק במר נפשו: "אבא, הצילוני". ואביו מרחם עליו ומצילו.
ה[[ניגון]] '''זא רעקאיו''' מוכר גם בשם '''פארט א אידעלע''', הינו ניגון בשפת [[רוסיה]] הלבנה (בלרוסית).
 
על פי ספר הניגונים, הניגון מבטא צעקת [[בעל תשובה]] שמרגיש בנפשו שעומד עדיין בעומק רע וצועק ומבקש את אביו שבשמים לעזרו ולהצילו. מילות הניגון ממשילות בן כפר רוסי המוליך ומושך בחבל בספינה הטובעת בנהר [[דונאי]] ואין לו שום דבר שיוכל לאחוז בו וגם חסר לו הכח להנצל וצועק במר נפשו: "אבא, הצילוני". ואביו מרחם עליו ומצילו.
 
כיום מקובל לשיר אותו עם מילים שונות, בהם הניגון מבטא את ההתקשרות בין ה[[חסיד]] ל[[רבי|רבו]]. בתחילה מבקש המנגן מאביו ומאמו להצילו, וכאשר אינם יכולים לעזור לו במצבו הרוחני אליו נקלע,  הוא זועק אל הרבי בבקשת עזרה - הרבי מבטיח לו שהוא לא יטבע, ויצליח להיחלץ ממצבו הרוחני.


ניגון זה הוא ניגון קי"ג ב[[ספר הניגונים]].
ניגון זה הוא ניגון קי"ג ב[[ספר הניגונים]].


[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]
==מקור הניגון==
שיר זה במקורו הינו שיר לכת רוסי, הבא לבטא את העובדה כי הקשר בין האמא לבנה הינו חזק יותר מהקשר בין האב לבנו.
 
השיר בגירסתו המקורית כולל את שתי הבבות הראשונות בלבד, בהם מסופר כיצד הילד נוסע בספינה הטובעת במצולות וצועק לעזרה לאביו ולאמו. כאשר הוא פונה לאביו הוא נענה "אין ביכולתי לעזור לך", אך כאשר הוא פונה אל אימו, היא מרגיעה אותו ואומרת לו "אל תדאג, אתה לא תטבע".
 
באחת ההזדמנויות שישבו חסידים בסוכה של [[770]] והתוועדו (כמדומה שהיה זה בשנת תשכ"ב), ניגנו שיר זה במהלך ההתוועדות, וקול שירתם נשמע עד לחדרו של הרבי, שלא היה מרוצה מתוכן השיר.
 
כשהחסידים שמעו שהרבי לא מרוצה מהניגון, הם החליטו להוסיף בבא נוספת, המשנה את כל תוכן השיר, ומבטאת את הקשר העצמי בין חסיד לרבו.
 
==מילות הניגון==
===הגרסה בספר הניגונים (זא רעקאיו)===
{{להשלים|}}
{{הערה|הניגון הושר בפני הרבי בשבת פרשת קדושים תשי"ד [http://www.teshura.com/teshurapdf/Wilhlem%20BM%20-%20Cheshvan%206,%205774.pdf עמ' 15]}}
===הגרסה הנפוצה כיום (פארט א אידעלע)===
:{{ציטוט|מרכאות=לא|
|תוכן=פאָרט אַ אידעלע אין אַ שיפעלע, צוברעכט זיך די שיפעלע און עס טרינקט זיך,
::שרייט ער: 'טאַטעניו! ראַטעווע ראַטעווע ראַטעווע', - "איך קען דיר ניט העלפן".
 
פאָרט אַ אידעלע אין אַ שיפעלע, צוברעכט זיך די שיפעלע און עס טרינקט זיך,
::שרייט ער: 'מאַמעניו! ראַטעווע ראַטעווע ראַטעווע', - "איך קען דיר ניט העלפן".
 
פאָרט אַ אידעלע אין אַ שיפעלע, צוברעכט זיך די שיפעלע און עס טרינקט זיך,
::שרייט ער: 'רעבעניו! ראַטעווע ראַטעווע ראַטעווע', -"דו וועסט זיך ניט דער טרינקען".}}
 
===תרגום ללשון הקודש===
:{{ציטוט|מרכאות=לא|
|תוכן=נוסע יהודי בספינה בים, נשברה הספינה וטבעה בים.
::צועק הוא: 'אבא! הצילני, הצילני', - "אני לא יכול לעזור לך".
 
נוסע יהודי בספינה בים, נשברה הספינה וטבעה בים.
::צועק הוא: 'אמא! תצילני, תצילני', - "אני לא יכולה לעזור לך".
 
נוסע יהודי בספינה בים, נשברה הספינה וטבעה בים.
::צועק הוא: 'רבי! הצילני, הצילני', - "(אל תחשוש) אתה לא תטבע".}}


==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
* [http://www.770live.com/en770/nigunim/nigunPlay.asp?nigunId=Dovid_Hurwitz/113.rm&gif=113 לשמיעת הניגון מפי ר' דוד הורביץ]
* [http://www.old2.ih.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id=531 לשמיעת הניגון בעיבודו של ר' אלאור ולנר]


* [http://www.770live.com/en770/nigunim/nigunPlay.asp?nigunId=Dovid_Hurwitz/113.rm&gif=113 לשמיעת הניגון מפי ר' דוד הורביץ]
{{הערות שוליים}}


* [http://www.old2.ih.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id=531 לשמיעת הניגון בעיבודו של ר' אלאור ולנר]
[[קטגוריה:ניגונים באידיש]]
[[קטגוריה:ניגונים שנוגנו לפני הרבי]]
[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]
19,464

עריכות

תפריט ניווט