נייעט נייעט ניקאווא: הבדלים בין גרסאות בדף

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
אין תקציר עריכה
 
(40 גרסאות ביניים של 20 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 1: שורה 1:
'''נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא''' (ידוע גם בשם '''ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא''') הינו [[ניגון]] בשפה הרוסית שעוסק ברעיון כי [[אין עוד מלבדו]] - מלבד הבורא. ניגון זה הוא ניגון ש"כ ב[[ספר הניגונים]] כפי שנרשם מפי ר' [[שניאור זלמן הלוי לוין]] ([[כפר חב"ד]]).
'''נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא''' (ידוע גם בשם '''ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא''') הינו [[ניגון]] בשפה הרוסית שעוסק ברעיון כי [[אין עוד מלבדו]] - מלבד הבורא.  


להלן מילות הניגון ברוסית, בתעתיק לעברית, ותרגומם (בסוגריים):
הניגון שמקורו בשיר עממי רוסי, הובא ושופץ על ידי ר' [[מיכאל דבורקין]] בתקופת אדמו"ר הרש"ב. בתקופת [[אדמו"ר הריי"צ]] בזמן השלטון ה[[רוסיה הקומוניסטית|קומוניסטי]] ברוסיה, הפך ניגון זה ל'המנון' שליוה את המאבק על שמירת ה[[תורה]] וה[[מצוות]] ב[[מסירת נפש]] בראשות [[אדמו"ר הריי"צ]]. הניגון קשור במיוחד ל[[מאסר וגאולת הרבי הריי"צ|חג הגאולה י"ב תמוז]], הוא אף הושר על ידי ר' מיכאל דבורקין בקוסטרמה, עם קבלת בשורת השיחרור.


'''ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא''' (איני מפחד מאף אחד) '''אִי נִי-וֶוערוּ נִיקַאוָוא''' (איני מאמין באף אחד)
ניגון זה הוא ניגון ש"כ ב[[ספר הניגונים]] כפי שנרשם מפי ר' [[שניאור זלמן הלוי לוין]] ([[כפר חב"ד]]).
'''טָאלְקָא בוֹ{{הערה|המילה 'בו' היא קיצור של לכינוי הבורא 'ב-ו-ג-א', זאת על מנת להימנע מאמירת שמות קודש גם בשפות זרות}} אַדְנַאוָוא''' (רק ה' אחד).
נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא, (אין אף אחד)
קְרָאִמיע בוֹ אַדְנַאוָוא (רק ה' אחד)


מקור הניגון הוא ב[[תמים|תמימים]] ר' [[מיכאל דבורקין]] שהגיע ל[[ליובאוויטש]] והושפע עמוקות מה[[משפיע]] [[ר']] [[מיכאל הזקן]] עד הפך ל[[חסיד]]. כשחזר ר' מיכאל דבורקין לביתו, הצטרף לעסק בעצי-יער שהיה ל[[אב]]יו, תוך כדי שהוא שר ניגון זה. התבטא על כך [[אדמו"ר הרש"ב]] שזה תוצאה מלימוד [[חסידות]] בשפת המדינה, שעל ידי זה מבררים את השפה ומעלים אותה ל[[קדושה]]<ref>[[שיחה|שיחת]] [[אדמו"ר הריי"צ]] אחרון של [[פסח]] ה'[[ת"ש]]. [[ספר השיחות]] ה'ת"ש ע' 85</ref>.
==מילות הניגון==
מילות הניגון ברוסית, בתעתיק לעברית, ותרגומם (בסוגריים):


בתקופת השלטון ה[[קומוניזם|קומוניסטי]] ברוסיה נהפך ניגון זה לסמל אומץ ה[[לב]] והתחזקות, בכל הקשור להפרעה לשמירת ה[[תורה]] וה[[מצוות]] שהגיעו עד ל[[מסירת נפש]] בפועל ממש. המאבק העצום נוהל בראשות [[אדמו"ר הריי"ץ]].
'''ניֶע בַּאיוּסְיַא נִיקַאוָוא''' (איני מפחד מאף אחד), '''אִי נִי-וֶוערוּ נִיקַאוָוא''' (איני מאמין באף אחד),
'''טָאלְקָא בוֹ{{הערה|המילה 'בו' היא קיצור של לכינוי הבורא 'ב-ו-ג-א', זאת על מנת להימנע מאמירת שמות קודש גם בשפות זרות}} אַדְנַאוָוא''' (רק [[ה' אחד]]).
'''נְיֶעט נְיֶעט נִיקַאוָוא''' (אין אף אחד),
'''קְרָאִמיע בוֹ אַדְנַאוָוא''' (רק [[ה' אחד]]).


על ניגון זה אמר ר' [[מיכאל דבורקין]]{{הערה|בהתוועדות י"ב תמוז תשכ"ה סיפר [[הרבי]] כי בהיוודע דבר הבשורה בי"ב תמוז תרפ"ז, תפס ר' מיכאל בידיו בקבוק "סאטקע", והחל להסתובב בשמחה גדולה סביב ביתו של אדמו"ר הריי"צ, כשבפיו מתפזם ניגון זה. כאשר סיים הרבי לספר את הסיפור, החל לחפש יהודים מיוצאי רוסיה שינגנו את הניגון, אך לקח זמן רב עד שנמצא מישהו שידע לנגן את הניגון}} ל[[אדמו"ר הריי"צ]]: אין זה ניגון אלא התבוננות. הגיב אדמו"ר הריי"צ: יש התבוננות בהלבשה ויש התבוננות מופשטת. ניגון זה הינו התבוננות מופשטת.<ref> [[ספר השיחות]] - [[תש"ז]] שיחות חג הפסח עמ' 121.</ref>
==מקור הניגון==
מקור הניגון הוא שיר עממי רוסי (וכפי שהיה נהוג עוד מהחסידים הראשונים לקחת ו'לברר' שירי עם רוסיי ואוקראיניים ולהעלותם לקדושה. כדוגמת ניגון [[ניגון ניע זשוריצי כלופצ'י|ניע זשוריצי כלופצ'י]] ועוד.) והובא על ידי ה[[תמים]] ר' [[מיכאל דבורקין]] שהגיע ל[[ליובאוויטש]] והושפע עמוקות מה[[משפיע]] ר' [[מיכאל הזקן]] עד הפך ל[[חסיד]]. כשחזר ר' מיכאל דבורקין לביתו, הצטרף לעסק בעצי-יער שהיה לאביו, תוך כדי שהוא שר ניגון זה בתוספת קטע שקט שהתווסף על ידי החסידים (נייע באיוסיא).


הניגון הושר אצל [[הרבי]] פעמים רבות, ובמיוחד בהתוועדויות [[י"ב-י"ג תמוז]], ללא הפתיח 'ניע באיוסא' אלא מהמילים 'נייט נייט'.  
==התייחסויות מרבותינו נשיאנו==
[[אדמו"ר הרש"ב]] התבטא על הניגון, שהוא תוצאה מלימוד [[חסידות]] בשפת המדינה, שעל ידי זה מבררים את השפה ומעלים אותה ל[[קדושה]]{{הערה|[[שיחה|שיחת]] [[אדמו"ר הריי"צ]] אחרון של [[פסח]] ה'[[ת"ש]]. [[ספר השיחות]] ה'ת"ש ע' 85}}.
 
על ניגון זה אמר ר' [[מיכאל דבורקין]] ל[[אדמו"ר הריי"צ]]: אין זה ניגון אלא התבוננות. הגיב אדמו"ר הריי"צ: יש [[התבוננות]] בהלבשה ויש [[התבוננות]] מופשטת. ניגון זה הינו [[התבוננות]] מופשטת.{{הערה|[[ספר השיחות]] - [[תש"ז]] שיחות חג הפסח עמ' 121.}}
 
הניגון הושר אצל [[הרבי]] פעמים רבות, ובמיוחד בהתוועדויות [[י"ב-י"ג תמוז]]. [[הרבי]] סיפר כי בהיוודע דבר הבשורה בי"ב תמוז תרפ"ז, תפס ר' מיכאל בידיו בקבוק "סאטקע", והחל להסתובב בשמחה גדולה סביב ביתו של אדמו"ר הריי"צ, כשבפיו מתפזם ניגון זה. כאשר סיים הרבי לספר את הסיפור, החל לחפש יהודים מיוצאי [[רוסיה]] שינגנו את הניגון, אך לקח זמן רב עד שנמצא מישהו שידע לנגן את הניגון{{הערה|[[התוועדות]] י"ב תמוז תשכ"ה, {{קישור חבד אינפו שמע|206|ניגון להקפות|ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #3}}}} הרבי כינה את הניגון 'ההמנון של יהודי רוסיה'{{הערה|[[התוועדות]] שבת פרשת האזינו תשמ"ט}}.
 
==תרגום==
באלבום [[לחיים טיש]] עיבדו את הניגון לחרוזים ביידיש.


== לקריאה נוספת ==
== לקריאה נוספת ==
[[ספר השיחות]] - [[תש"ז]] שיחות חג הפסח עמ' 120.
*[[ספר השיחות]] - [[תש"ז]] שיחות חג הפסח עמ' 120.
*הרב [[לב לייבמן]], '''ניעט ניעט ניקאווא''', שבועון כפר חב"ד גליון 1865 עמוד 36
 
==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
* {{קישור חבד אינפו שמע|206|לימוד ניעט ניעט|ניגוני התוועדות הרבי - דיסק #2}}
;שמע
* {{קישור חבד אינפו שמע|265|ניעט ניעט|ניגוני התוועדות הרבי - דיסק #4}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|206|לימוד ניעט ניעט|ניגוני [[התוועדות]] הרבי - דיסק #2}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|276|ניעט ניעט נעקאווא|ניגוני התוועדות הרבי - דיסק #5}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|265|ניעט ניעט|ניגוני [[התוועדות]] הרבי - דיסק #4}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|276|ניעט ניעט נעקאווא|ניגוני [[התוועדות]] הרבי - דיסק #5}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|871|ניע ביוס יא|ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #10}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|871|ניע ביוס יא|ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #10}}
* {{קישור חבד אינפו שמע|117|ניעט ניעט ניקאווא|ניחו"ח - ניגוני חסידי חב"ד #11}}
*[https://www.chabad.org/multimedia/music_cdo/aid/140794/jewish/Nyet-Nyet-Nikavo.htm לשמיעת הניגון] מתוך [[ניח"ח]] 11#
*[http://www20.chassidus.com/audio/nigun/11-11-Nyet-Nyet-Nikavo-Heichal-Neginah.htm לשמיעת הניגון] באתר [[היכל נגינה]]
*[https://drive.google.com/file/d/1QOy-o6mPyKp5QMQytdiTaIt056vdJnm8/view?usp=sharing לשמיעת הניגון] מפי ר' [[דוד הורביץ]]
*[https://www.chabad.org/multimedia/music_cdo/aid/971966/jewish/Finale-Medley.htm לשמיעת הניגון] מתוך אלבום "יענקל יענקל", [[אברהם פריד]]
*[https://chabad.info/musicnews/726752/ אחיה אשר הכהן-אלורו] {{וידפו}}
*[https://sinun770.org/it-aint-all-the-way-it-looks/ אביגדור צייטלין] באתר סינון חב"ד לסרטוני יוטיוב
 
;וידאו
* [http://old2.ih.chabad.info/#!g=1&url=article&id=69966 הניגון וסיפורו], הרבי מסביר אודות הניגון בשפה הרוסית {{וידאו}} - {{אינפו}}
* [http://old2.ih.chabad.info/#!g=1&url=article&id=69966 הניגון וסיפורו], הרבי מסביר אודות הניגון בשפה הרוסית {{וידאו}} - {{אינפו}}
* [http://chabad.info/video/rebbe/%D7%9E%D7%AA%D7%97%D7%91%D7%A8%D7%99%D7%9D-%D7%99%D7%95%D7%9D-%D7%99%D7%95%D7%9D/%D7%94%D7%A8%D7%91%D7%99-%D7%9E%D7%A1%D7%A4%D7%A8-%D7%A2%D7%9C-%D7%A7%D7%91%D7%9C%D7%AA-%D7%91%D7%A9%D7%95%D7%A8%D7%AA-%D7%94%D7%A9%D7%97%D7%A8%D7%95%D7%A8-%D7%91%D7%99%D7%91-%D7%AA%D7%9E%D7%95/ הרבי מספר על הניגון ששר החסיד ברחובות עיר הגלות] {{וידאו}} - {{אינפו}}
;קבצים
* [http://chabadpedia.co.il/images/0/0e/Expanded_derher_10_tammuz_5773.pdf Nyet Nyet Nikavoh], כתבה מקיפה ומפורטת על הניגון בשפה האנגלית, מתוך המגזין 'דערהר', תמוז [[תשע"ג]] {{PDF}}


==מקורות==
{{ניגוני חב"ד}}
<references/>
{{הערות שוליים}}
 
[[קטגוריה:ניגוני שמחה]]
[[קטגוריה:ניגוני שמחה]]
[[קטגוריה:ניגונים ברוסית]]
[[קטגוריה:ניגונים ברוסית]]

תפריט ניווט