שיחה:נייז'ין

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

שלום! שמו של הערך הוא נייז'ין, בעוד שמה של העיר הוא נייעז'ין. אני חושב שיש לשנות את שם הדף לנייעז'ין ● --יוֹנָה זְאֶב סטמבלר - מִשְׁתַּמֵּשׁ וְתִיק - שיחה, 11:59, ו' באדר א', ה'תשפ"ב 11:59, 7 בפברואר 2022 (UTC)

נייעז'ין זה באידיש ומקובל ששמות הערכים הם בעברית ●  חלוקת קונטרסיםשיחהיחי המלך המשיח • 07:50 • ז' באדר א' ה'תשפ"ב
לפי כלל זה צריך לשנות את הערך ליובאוויטש ללובביץ'? - הרי ברור שלא.. ~ חסיד של הרבי ~  •  פארבריינגען חסידי חב"דפדים פעילים מחרסנים את הפילים 11:15, 8 בפברואר 2022 (UTC)
צודק, לא מתנגד... ●  חלוקת קונטרסיםשיחהיחי המלך המשיח • 12:19 • ז' באדר א' ה'תשפ"ב
בכל הכבוד לא מסכים עם ההשוואה, ליובאוויטש יש לנו ידיעה על סמך אין ספור הפרסומים שיצאו עד כה וכל אלו מתוכם שעברו את הגהת הרבי, שיש הקפדה דווקא על הכתיב 'ליובאוויטש' מכאן ועד לטענה שכל שם/ומקום בהיסטוריה החב"דית עלינו להיצמד לכתיב באידיש לא נראית לי כלל. כמובן שאם יתברר שיש לרעיון הזה מקור מוסמך ק"ו מקור מהרבי דברי בטלים. מלבד מקרים בהם ברור לנו שיש הקפדה על הכתיב, וכן לגבי שמות אנשים, שבפשטות זה החלטה של כל אדם כיצד יהיה הכתיב של שמו ומשפחתו וכיו"ב, בכל מילה אחרת עלינו להשתדל לכתוב בכתיב הפשוט ביותר, כך שהקורא המבין את השפה, יוכל לקרוא את המילה גם בלי להכיר אותה לפני.
ומעניין לעניין, כפי איך ששמעתי ששם העיר נהגה, הכתיב הנכון הוא ניז'ין, אם כבר יש דגש על ה'נ', אך מדובר בחיריק י' בלבד, ולא 'סגול י' כפי שמשתמע מהכתיב 'נייז'ין. שיעשיחה י"ט באב ה'תשפ"ג 22:08, 6 באוגוסט 2023 (UTC)
אשמח לשמוע דעות נוספות האם נכון להעביר ל'ניז'ין'. שיעשיחה כ"ב באב ה'תשפ"ג 14:18, 9 באוגוסט 2023 (UTC)
לדעתי עיירות ששמם קשור להקשר החב"די שלהם בלבד יש לכותבם בכתיב החב"די כי כך מחפשים אותם וזה השם שמוכר בעין. לדוגמא: כפר פיענא בו הסתלק אדמו"ר הזקן, הכתיב היחיד שלו בחיפוש ברשת ובכל מקום הוא הכתיב היידי. וכן לדעתי נכון לנייעז'ין, נעוול וכדומה. אליהו ב. - שיחה, 15:44, כ"ב באב, ה'תשפ"ג