Week in review: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
מ (החלפת טקסט – " ע"י " ב־" על ידי ")
אין תקציר עריכה
שורה 1: שורה 1:
{{חשיבות}}
{{לעריכה}}
בשנת [[תשמ"ח]] החל לצאת עלון שבועי בשם "Week in review" [= מבט שבועי] שהביא נקודות מהשיחה שנאמרה על ידי [[הרבי]] בשפה האנגלית.
בשנת [[תשמ"ח]] החל לצאת עלון שבועי בשם "Week in review" [= מבט שבועי] שהביא נקודות מהשיחה שנאמרה על ידי [[הרבי]] בשפה האנגלית.



גרסה מ־14:34, 14 בספטמבר 2020

חשיבותו האנציקלופדית של הערך אינה מובהרת בו, לדעת מניח תבנית זו. אתם מוזמנים להרחיב את הערך על מנת להסיר את הספקות, או להסביר את חשיבותו בדף השיחה שלו.
מקובל להקצות לדיון פרק זמן של שבוע. אם במהלכו לא תובע תמיכה מנומקת בהשארת הערך, הערך יימחק (ניתן לראות מתי הוצבה התבנית בהיסטוריית הדף).
ערך זה זקוק לעריכה: ייתכן שהערך סובל מפגמים טכניים כגון מיעוט קישורים פנימיים, סגנון טעון שיפור או צורך בהגהה, או שיש לעצב אותו.
אתם מוזמנים לסייע ולתקן את הבעיות, אך אנא אל תורידו את ההודעה כל עוד לא תוקן הדף. אם אתם סבורים כי אין בדף בעיה, ניתן לציין זאת בדף השיחה.

בשנת תשמ"ח החל לצאת עלון שבועי בשם "Week in review" [= מבט שבועי] שהביא נקודות מהשיחה שנאמרה על ידי הרבי בשפה האנגלית.

הרב סימון ג'יקובסון כתב לרבי על הרעיון, והדגיש שלא מדובר בתרגום שיחותיו של הרבי, אלא בלקיחת הרעיון הכללי ובנייתו מחדש בשפה שתהיה מובנת לכל אדם. לאחר שהרבי נתן לנו אישור יצא הגיליון הראשון. בהמשך הדרך קיבלנו עידודים מהרבי.

עורכי העלון היו יושבים יחד עם חברי ועד הנחות התמימים ב'חזרה', ורק לאחר שהבינו היטב את דברי הרבי, היו יושבים לעבד את הדברים לשפה המדוברת. במשך השנים היו כמה אנשים מוכשרים מאוד שהתעסקו בזה, העורך הראשי עד שנת תש"ס, היה הרב יעקב טאובר.