מזמור שיר ליום השבת: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
מ (החלפת טקסט – "ניסן " ב־"ניסן ")
תגית: עריכה ממכשיר נייד
אין תקציר עריכה
שורה 1: שורה 1:
{{ניגונים שחוברו על פרקי התהילים של הרבי}}
הניגון '''מזמור שיר ליום השבת''' הינו ניגון חסידי שהולחן במיוחד לרגל י"א [[ניסן]] שנת [[תשנ"ג]] - יום הולדתו ה91 של הרבי.
הניגון '''מזמור שיר ליום השבת''' הינו ניגון חסידי שהולחן במיוחד לרגל י"א [[ניסן]] שנת [[תשנ"ג]] - יום הולדתו ה91 של הרבי.



גרסה מ־17:25, 24 במאי 2018

תבנית:ניגונים שחוברו על פרקי התהילים של הרבי הניגון מזמור שיר ליום השבת הינו ניגון חסידי שהולחן במיוחד לרגל י"א ניסן שנת תשנ"ג - יום הולדתו ה91 של הרבי.

את הניגון הלחין ר' שלום ברוכשטט ולאחר עידודו של הרבי לשיר בהתוועדות שמחת תורה תשנ"ד, הפך לחלק מרפרטואר הניגונים החב"די.

מילות הניגון

מִזְמוֹר שִׁיר, לְיוֹם הַשַּׁבָּת.

טוֹב לְהֹדוֹת לַה'; וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן.

צַדִּיק, כַּתָּמָר יִפְרָח; כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה.

הִנֵה זֶה מָשִׁיחַ בָּא,
אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן.
אָט אָט אָט קוּמְט מָשׁיחַ,
אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן שׁוועֶל.
תהילים פרק צ"ב, פסוקים א-ב, יג. ודברי הרבי

.

תרגום

לאחר הפסוקים מהמזמור של הרבי, מוסיף המחבר מבשורת הגאולה של הרבי, באידיש. תרגום המילים הם: "הנה הנה משיח בא, הנה הנה הוא פה, רק פיקחו את העיניים. הנה הנה... משיח עומד כבר על הסף".

ראו גם

קישורים חיצוניים