ניגון ניע בא יוסא: הבדלים בין גרסאות בדף
אין תקציר עריכה |
מאין תקציר עריכה |
||
שורה 3: | שורה 3: | ||
הניגון הגיע במקורו על ידי אחד ה[[תמים|תמימים]] שהגיע ל[[ליובאוויטש]] וה[[משפיע]] [[ר']] [[מיכאל הזקן]] השפיע עליו עד שנהפך ל[[בחור]] [[חסיד]]י. כשחזר לביתו נכנס לעסק של עצי יער שהיה ל[[אב]]יו, תוך כדי שהוא שר ניגון זה. התבטא על כך [[אדמו"ר הרש"ב]] שזה תוצאה מלימוד [[חסידות]] בשפת המדינה, שעל ידי זה מבררים את השפה ומעלים אותה ל[[קדושה]]<ref>[[שיחה|שיחת]] [[אדמו"ר הריי"צ]] אחרון של [[פסח]] ה'[[ת"ש]]. [[ספר השיחות]] ה'ת"ש ע' 85</ref>. | הניגון הגיע במקורו על ידי אחד ה[[תמים|תמימים]] שהגיע ל[[ליובאוויטש]] וה[[משפיע]] [[ר']] [[מיכאל הזקן]] השפיע עליו עד שנהפך ל[[בחור]] [[חסיד]]י. כשחזר לביתו נכנס לעסק של עצי יער שהיה ל[[אב]]יו, תוך כדי שהוא שר ניגון זה. התבטא על כך [[אדמו"ר הרש"ב]] שזה תוצאה מלימוד [[חסידות]] בשפת המדינה, שעל ידי זה מבררים את השפה ומעלים אותה ל[[קדושה]]<ref>[[שיחה|שיחת]] [[אדמו"ר הריי"צ]] אחרון של [[פסח]] ה'[[ת"ש]]. [[ספר השיחות]] ה'ת"ש ע' 85</ref>. | ||
בתקופת השלטון ה[[קומוניזם|קומוניסטי]] ברוסיה נהפך ניגון זה לסמל אומץ ה[[לב]] והתחזקות, בכל הקשור להפרעה לשמירת ה[[תורה]] וה[[מצוות]] שהגיעו עד ל[[מסירת נפש]] | בתקופת השלטון ה[[קומוניזם|קומוניסטי]] ברוסיה נהפך ניגון זה לסמל אומץ ה[[לב]] והתחזקות, בכל הקשור להפרעה לשמירת ה[[תורה]] וה[[מצוות]] שהגיעו עד ל[[מסירת נפש]] בפועל ממש. המאבק העצום נוהל בראשות [[אדמו"ר הריי"ץ]]. | ||
הניגון (בתרגום מרוסית): "אינני [[יראה|ירא]] משום דבר ואינני [[אמונה|מאמין]] בשום דבר כי אם ב[[אחדות ה'|ה' אחד]]. פזמון: אין שום דבר זולת ה' אחד, אין עוד מלבדו." | הניגון (בתרגום מרוסית): "אינני [[יראה|ירא]] משום דבר ואינני [[אמונה|מאמין]] בשום דבר כי אם ב[[אחדות ה'|ה' אחד]]. פזמון: אין שום דבר זולת ה' אחד, אין עוד מלבדו." |
גרסה מ־12:57, 10 באפריל 2011
ניע בא יוסא (ידוע גם בשם ניעט ניעט ניקאווא) הינו ניגון בשפה הרוסית שמבטא אין עוד מלבדו.
הניגון הגיע במקורו על ידי אחד התמימים שהגיע לליובאוויטש והמשפיע ר' מיכאל הזקן השפיע עליו עד שנהפך לבחור חסידי. כשחזר לביתו נכנס לעסק של עצי יער שהיה לאביו, תוך כדי שהוא שר ניגון זה. התבטא על כך אדמו"ר הרש"ב שזה תוצאה מלימוד חסידות בשפת המדינה, שעל ידי זה מבררים את השפה ומעלים אותה לקדושה[1].
בתקופת השלטון הקומוניסטי ברוסיה נהפך ניגון זה לסמל אומץ הלב והתחזקות, בכל הקשור להפרעה לשמירת התורה והמצוות שהגיעו עד למסירת נפש בפועל ממש. המאבק העצום נוהל בראשות אדמו"ר הריי"ץ.
הניגון (בתרגום מרוסית): "אינני ירא משום דבר ואינני מאמין בשום דבר כי אם בה' אחד. פזמון: אין שום דבר זולת ה' אחד, אין עוד מלבדו."
ניגון זה הוא ניגון ש"כ בספר הניגונים ונרשם מפי ר' שניאור זלמן הלוי לוין (כפר חב"ד).
על ניגון זה אמר רבי מיכאל דבורקין לאדמו"ר הריי"צ: אין זה ניגון אלא התבוננות. הגיב אדמו"ר הריי"צ: יש התבוננות בהלבשה ויש התבוננות מופשטת. ניגון זה הינו התבוננות מופשטת.[2]
לקריאה נוספת
ספר השיחות – תש"ז שיחות חג הפסח עמ' 120.
קישורים חיצוניים
מקורות
- ↑ שיחת אדמו"ר הריי"צ אחרון של פסח ה'ת"ש. ספר השיחות ה'ת"ש ע' 85
- ↑ ספר השיחות – תש"ז שיחות חג הפסח עמ' 121.