שיחה:אברהם אלאשוילי: הבדלים בין גרסאות בדף
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
(←האתר של הרב אלשוילי: פסקה חדשה) |
מ (הגהה) |
||
שורה 2: | שורה 2: | ||
כידוע, על פי כללי הדקדוק את הסיומת משם המשפחה "שווילי" יש לכתוב בשני ו"וין (שכן, הכתיבה מתבצעת בתעתיק ליידיש). לפיכך, רצוי וראוי לתקן את דרך כתיבת שם משפחתו כדלהלן: "אלאשווילי". {{אנונימי}} | כידוע, על פי כללי הדקדוק את הסיומת משם המשפחה "שווילי" יש לכתוב בשני ו"וין (שכן, הכתיבה מתבצעת בתעתיק ליידיש). לפיכך, רצוי וראוי לתקן את דרך כתיבת שם משפחתו כדלהלן: "אלאשווילי". {{אנונימי}} | ||
:מסכים. '''[[משתמש:שלום|שָׁלוֹם]] - [[שיחת משתמש:שלום|יְהוּדִים מְשׂוֹחֲחִים]]''' כ"ו בשבט ה'תשע"ב, למניינם 01:22, 19 בפברואר 2012 (UTC) | :מסכים. '''[[משתמש:שלום|שָׁלוֹם]] - [[שיחת משתמש:שלום|יְהוּדִים מְשׂוֹחֲחִים]]''' כ"ו בשבט ה'תשע"ב, למניינם 01:22, 19 בפברואר 2012 (UTC) | ||
::מי קבע ששמות משפחה בגרוזינית כותבים בתעתיק לאידיש? אגב, כמדומני שגם לפי כללי הדקדוק הנהוגים בעברית כיום, יש לכתוב בשני ו"וים כמו כל ו"ו-עיצור באמצע מילה.--[[משתמש:יוסי ג|יוסי ג]] - [[שיחת משתמש:יוסי ג|שיחה]] 14:16, 2 בנובמבר 2012 (IST) | ::מי קבע ששמות משפחה בגרוזינית כותבים בתעתיק לאידיש? אגב, כמדומני שגם לפי כללי הדקדוק הנהוגים בעברית כיום, יש לכתוב בשני ו"וים כמו כל ו"ו-עיצור באמצע מילה.--[[משתמש:יוסי ג|יוסי ג]] - [[שיחת משתמש:יוסי ג|שיחה]] 14:16, 2 בנובמבר 2012 (IST) | ||
:::כפשוט חב"דפדיה נכתבת בעברית ולא ביידיש וכך צריך להיות גם הכתיב בה. לגבי אלאשווילי, חיפוש בגוגל מעלה את שתי הווריאציות כנפוצות כמעט באותה מידה, אך מאידך מסתבר שהרב אלאשוילי עצמו, כותב את שמו ב'ו' אחת. כך ראיתי בפורום בו הוא עונה לשאלות הלכה, וכך גם ניתן לראות בצילום מספרו ששמות משפחה גרוזיניים אחרים, מופיעים ב'ו' אחת. --[[משתמש:שיע.ק|שיע]] 01:07, 5 בנובמבר 2012 (IST) | :::כפשוט חב"דפדיה נכתבת בעברית ולא ביידיש וכך צריך להיות גם הכתיב בה. לגבי אלאשווילי, חיפוש בגוגל מעלה את שתי הווריאציות כנפוצות כמעט באותה מידה, אך מאידך מסתבר שהרב אלאשוילי עצמו, כותב את שמו ב'ו' אחת. כך ראיתי בפורום בו הוא עונה לשאלות הלכה, וכך גם ניתן לראות בצילום מספרו ששמות משפחה גרוזיניים אחרים, מופיעים ב'ו' אחת. --[[משתמש:שיע.ק|שיע]] 01:07, 5 בנובמבר 2012 (IST) | ||
גרסה מ־20:09, 12 במאי 2016
שם המשפחה
כידוע, על פי כללי הדקדוק את הסיומת משם המשפחה "שווילי" יש לכתוב בשני ו"וין (שכן, הכתיבה מתבצעת בתעתיק ליידיש). לפיכך, רצוי וראוי לתקן את דרך כתיבת שם משפחתו כדלהלן: "אלאשווילי". -- הודעה זו הושארה על ידי אנונימי/ת.
- מסכים. שָׁלוֹם - יְהוּדִים מְשׂוֹחֲחִים כ"ו בשבט ה'תשע"ב, למניינם 01:22, 19 בפברואר 2012 (UTC)
- מי קבע ששמות משפחה בגרוזינית כותבים בתעתיק לאידיש? אגב, כמדומני שגם לפי כללי הדקדוק הנהוגים בעברית כיום, יש לכתוב בשני ו"וים כמו כל ו"ו-עיצור באמצע מילה.--יוסי ג - שיחה 14:16, 2 בנובמבר 2012 (IST)
- כפשוט חב"דפדיה נכתבת בעברית ולא ביידיש וכך צריך להיות גם הכתיב בה. לגבי אלאשווילי, חיפוש בגוגל מעלה את שתי הווריאציות כנפוצות כמעט באותה מידה, אך מאידך מסתבר שהרב אלאשוילי עצמו, כותב את שמו ב'ו' אחת. כך ראיתי בפורום בו הוא עונה לשאלות הלכה, וכך גם ניתן לראות בצילום מספרו ששמות משפחה גרוזיניים אחרים, מופיעים ב'ו' אחת. --שיע 01:07, 5 בנובמבר 2012 (IST)
- מי קבע ששמות משפחה בגרוזינית כותבים בתעתיק לאידיש? אגב, כמדומני שגם לפי כללי הדקדוק הנהוגים בעברית כיום, יש לכתוב בשני ו"וים כמו כל ו"ו-עיצור באמצע מילה.--יוסי ג - שיחה 14:16, 2 בנובמבר 2012 (IST)
האתר של הרב אלשוילי
למה אין קישור לאתר של הרב אלשוילי על שולחן ערוך אדמור הזקןhttp://www.shulchanharav.com/contents.asp?aid=11467195.86.69.78 13:22, 3 בפברואר 2016 (UTC)