שיחה:זאיגריי מנה קזצ'נקה: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
אין תקציר עריכה
 
(גרסת ביניים אחת של אותו משתמש אינה מוצגת)
שורה 6: שורה 6:
:::הבאתי מתוך צילום מחוברת של ר' יפתח לוזיה שנמצאת בדפוס. בקרוב בחנויות. הוא לא יודע להגיד לי מאיפה הוא לקח את הגירסה ההיא, אבל ברור שזה לא פיענוח לא נכון של ההקלטה של הורביץ, אלא הקלטה אחרת. [[משתמש:להתראות|להתראות]] - [[שיחת משתמש:להתראות|שיחה]], 12:56, א' בסיוון, ה'תשפ"ג 12:56, 21 במאי 2023 (UTC)
:::הבאתי מתוך צילום מחוברת של ר' יפתח לוזיה שנמצאת בדפוס. בקרוב בחנויות. הוא לא יודע להגיד לי מאיפה הוא לקח את הגירסה ההיא, אבל ברור שזה לא פיענוח לא נכון של ההקלטה של הורביץ, אלא הקלטה אחרת. [[משתמש:להתראות|להתראות]] - [[שיחת משתמש:להתראות|שיחה]], 12:56, א' בסיוון, ה'תשפ"ג 12:56, 21 במאי 2023 (UTC)
::::אני מבין בהחלט שזו לא טעות, נסיתי למצוא הקלטה אבל לא הצלחתי.. בברכה, [[משתמש:יוסף בן מלמד|יוסף בן מלמד]]  ~ <font size="3"><span style="color:#0000FF;"> [[שיחת משתמש:יוסף בן מלמד|יחי המלך המשיח!]]</span></font>  ~ <font size="2">(13:11, א' בסיוון, ה'תשפ"ג)</font>.
::::אני מבין בהחלט שזו לא טעות, נסיתי למצוא הקלטה אבל לא הצלחתי.. בברכה, [[משתמש:יוסף בן מלמד|יוסף בן מלמד]]  ~ <font size="3"><span style="color:#0000FF;"> [[שיחת משתמש:יוסף בן מלמד|יחי המלך המשיח!]]</span></font>  ~ <font size="2">(13:11, א' בסיוון, ה'תשפ"ג)</font>.
== היכל הנגינה ==
הניגון בהיכל הנגינה בקישור:
https://www.chassidus.com/audio/nigun/22-19-Zazshegoi-Minye-Heichal-Neginah.htm
הניגון הזה מתחיל בדקה ה-3:34 לאחר הניגון [[ניע חודיטי]]. --[[משתמש:חוקר|חוקר]] - [[שיחת משתמש:חוקר|שיחה]], 19:22, כ"ג באלול, ה'תשפ"ג 19:22, 9 בספטמבר 2023 (UTC)


==גירסא ב'==
==גירסא ב'==

גרסה אחרונה מ־21:22, 9 בספטמבר 2023

מילות הניגון[עריכת קוד מקור]

להתראות יש"כ על הערך! חיפשתי אותו בעבר והנה יצרת אותו. רציתי להעיר שהגרסא שהבאת אינה מדוייקת לגרסא שבה ר' דוד הורביץ מנגן. בברכה, יוסף בן מלמד ~ יחי המלך המשיח! ~ (02:20, א' בסיוון, ה'תשפ"ג).

דומה שלא קראת את הערך כולו, אלא רק בהעברה בעלמא, היות וציינתי זאת בפירוש. להתראות - שיחה, 05:55, א' בסיוון, ה'תשפ"ג 05:55, 21 במאי 2023 (UTC)
להתראות אתה צודק. אז מהיכן הבאת את גירסא זו? והאם אין ביצוע לגירסא זו? יש"כ בברכה, יוסף בן מלמד ~ יחי המלך המשיח! ~ (09:10, א' בסיוון, ה'תשפ"ג).
הבאתי מתוך צילום מחוברת של ר' יפתח לוזיה שנמצאת בדפוס. בקרוב בחנויות. הוא לא יודע להגיד לי מאיפה הוא לקח את הגירסה ההיא, אבל ברור שזה לא פיענוח לא נכון של ההקלטה של הורביץ, אלא הקלטה אחרת. להתראות - שיחה, 12:56, א' בסיוון, ה'תשפ"ג 12:56, 21 במאי 2023 (UTC)
אני מבין בהחלט שזו לא טעות, נסיתי למצוא הקלטה אבל לא הצלחתי.. בברכה, יוסף בן מלמד ~ יחי המלך המשיח! ~ (13:11, א' בסיוון, ה'תשפ"ג).

היכל הנגינה[עריכת קוד מקור]

הניגון בהיכל הנגינה בקישור: https://www.chassidus.com/audio/nigun/22-19-Zazshegoi-Minye-Heichal-Neginah.htm הניגון הזה מתחיל בדקה ה-3:34 לאחר הניגון ניע חודיטי. --חוקר - שיחה, 19:22, כ"ג באלול, ה'תשפ"ג 19:22, 9 בספטמבר 2023 (UTC)

גירסא ב'[עריכת קוד מקור]

כיוון שלא הצלחתי להבין לגמרי את הגירסא של ר' דוד הורביץ אכתוב כאן את מה שהבנתי ומי שישלים (אולי דובר רוסית) תבוא עליו הברכה!

א.
מילות הניגון:
זיין די גראמיניע ??,
נה דודו נה דודו,
פו-מתנגדצקמו

וואס מען מאג - מאג מען דאך,
מעג מען דאך עד שתצא נפשו,
און וואס מען טאר ניט-
מאג מען אויכעט א ביסעל

תהלתו וקדושתו אין לספר
א פרק משניות א בלעטל גמרא אן תשובה איז דאך אויכעט מכפר

??,
פו-מתנגדצקמו


ב.
זיין די גראמיניע ??,
נה דודו נה דודו,
פו-חסידצקעמו

וואס מען טאר ניט -
טאר מען ניט,
טאר מען ניט, עד שתצא נפשו!
און וואס מען מאג דארף מען אויכעט נישט,
תהלתו וקדושתו אין לספר
א פרק משניות, א בלעטל גמרא אן תשובה איז דאך אין גארנישט מכפר!

?,
פו-חסידצקעמו




תרגום חופשי לעברית:
א.
??
בחליל, בחליל,
בסגנון של מתנגד

מה שמותר - הרי הוא מותר
הוא הרי מותר,
הרי מותר עד שתצא נפשו,
ומה שאסור -
הרי גם הוא מותר קצת

תהלתו וקדושתו אין לספר
פרק משניות, דף גמרא בלי תשובה הם גם מכפרים

??,
בסגנון של מתנגד


ב.
??,
בחליל, בחליל,
בסגנון של חסיד

מה שאסור -
הרי אסור!
הרי אסור, עד שתצא נפשך!
ומה שמותר - לא צריך,
איננו צריכים