ניגון לר' פסח ממלסטובקע: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(זה לא אידיש)
אין תקציר עריכה
שורה 2: שורה 2:


ה'''ניגון לר' פסח ממאלאסטווקע''' הוא [[ניגון]] המורכב מ'תנועות' בודדות של ה[[חסיד]] ר' [[פסח ממלסטובקה]] שהיה בתחילה מצעירי ה[[חסידים]] של [[אדמו"ר הזקן]] ולאחר מכן מגדולי החסידים של [[אדמו"ר האמצעי]] ו[[אדמו"ר הצמח צדק]].
ה'''ניגון לר' פסח ממאלאסטווקע''' הוא [[ניגון]] המורכב מ'תנועות' בודדות של ה[[חסיד]] ר' [[פסח ממלסטובקה]] שהיה בתחילה מצעירי ה[[חסידים]] של [[אדמו"ר הזקן]] ולאחר מכן מגדולי החסידים של [[אדמו"ר האמצעי]] ו[[אדמו"ר הצמח צדק]].
[[ניגון]] זה הוא ניגון מ' ב[[ספר הניגונים]].
ב[[ספר הניגונים]] מוסבר על ניגון זה: "נעימת הניגון - בשפה ה[[רוסית]] ובסגנון שירי האיכרים הרוסיים. תוכנם הפנימי של התיבות מביעות [[ביטול היש]], [[ביטול במציאות|ביטול עצמי]] עד שאינו מרגיש כלל שום מחסור [[גשמי]] ובמילא אין לו שום דבר שיעכבהו מלהיות תמיד בקו של [[שמחה]] ב[[עבודת ה']]".
ב[[ספר הניגונים]] מוסבר על ניגון זה: "נעימת הניגון - בשפה ה[[רוסית]] ובסגנון שירי האיכרים הרוסיים. תוכנם הפנימי של התיבות מביעות [[ביטול היש]], [[ביטול במציאות|ביטול עצמי]] עד שאינו מרגיש כלל שום מחסור [[גשמי]] ובמילא אין לו שום דבר שיעכבהו מלהיות תמיד בקו של [[שמחה]] ב[[עבודת ה']]".


שורה 21: שורה 24:
מעיל החדש שלי בלי שרוולים.
מעיל החדש שלי בלי שרוולים.
}}}}
}}}}
[[ניגון]] זה הוא ניגון מ' ב[[ספר הניגונים]].


==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==

גרסה מ־09:11, 13 בדצמבר 2021

תווי הניגון

הניגון לר' פסח ממאלאסטווקע הוא ניגון המורכב מ'תנועות' בודדות של החסיד ר' פסח ממלסטובקה שהיה בתחילה מצעירי החסידים של אדמו"ר הזקן ולאחר מכן מגדולי החסידים של אדמו"ר האמצעי ואדמו"ר הצמח צדק.

ניגון זה הוא ניגון מ' בספר הניגונים.

בספר הניגונים מוסבר על ניגון זה: "נעימת הניגון - בשפה הרוסית ובסגנון שירי האיכרים הרוסיים. תוכנם הפנימי של התיבות מביעות ביטול היש, ביטול עצמי עד שאינו מרגיש כלל שום מחסור גשמי ובמילא אין לו שום דבר שיעכבהו מלהיות תמיד בקו של שמחה בעבודת ה'".

מילות הניגון

רוסית: Нацо менье нье гуляты когда менье цего: Мою шапку нову без тарелку. Мою кафтан кафтан нови без рукава.

תמליל מרוסית: נאַצאָ מעניע נִיע גוּלִיאַטֵי קאַגְדאַ מעניע צעגו: מאַיוּ שׁאַפּקוּ שׁאַפּקוּ נוֹבוֹ בעז טאַרעלְקוּ. מאַיוּ קאַפטאַן קאַפטאַן נוֹבי בעז רוקאַוואַ.

עברית: למה לי לא לטייל כשיש לי: כובע החדש שלי בלי שוליים. מעיל החדש שלי בלי שרוולים.

קישורים חיצוניים