שיחה:ניגון סטאוו יא פיטו: הבדלים בין גרסאות בדף
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
אין תקציר עריכה |
|||
(2 גרסאות ביניים של 2 משתמשים אינן מוצגות) | |||
שורה 1: | שורה 1: | ||
אפשר לקבל תרגום של המילים, תודה. ידידיה | אפשר לקבל תרגום של המילים, תודה. ידידיה | ||
בבקשה: | |||
"לבד אני שותה ביום שישי, ביום שישי | |||
מחליף אני, אני מחליף את פרתי | |||
צריכים, צריכים לדעת כיצד לטייל [לבלות] | |||
צריכים, צריכים לדעת כיצד [ברעכאטי - אינני יודע הפירוש] | |||
אוי חשבון צדק להגיש | |||
לפני האדון בעל-הבית לענות [לתת דין-וחשבון] | |||
א אנו שותים, כן שותים, כן אנו מטיילים [מבלים] | |||
ואנו שותים יין כמו מים | |||
ואנו כולנו יחד אומרים לחיים | |||
ואתה תשמע מן השמים" | |||
בית שני: | |||
"לבד אני שותה ביום שבת, ביום שבת | |||
מחליף אני, אני מחליף את עבודתי | |||
צריכים, צריכים לדעת כיצד לטייל [לבלות] | |||
צריכים, צריכים לדעת כיצד [ברעכאטי - אינני יודע הפירוש] | |||
אוי חשבון צדק להגיש | |||
לפני האדון בעל-הבית לענות [לתת דין-וחשבון] | |||
א אנו שותים, כן שותים, כן אנו מטיילים [מבלים] | |||
ואנו שותים יין כמו מים | |||
ואנו כולנו יחד אומרים לחיים | |||
ואתה תשמע מן השמים"[[משתמש:מיכאל א|מיכאל א]] | |||
== התרגום בערך לא מתאים לזה שבדף השיחה, הנראה מדויק יותר. == | |||
. |
גרסה אחרונה מ־05:30, 21 בינואר 2018
אפשר לקבל תרגום של המילים, תודה. ידידיה
בבקשה:
"לבד אני שותה ביום שישי, ביום שישי
מחליף אני, אני מחליף את פרתי
צריכים, צריכים לדעת כיצד לטייל [לבלות]
צריכים, צריכים לדעת כיצד [ברעכאטי - אינני יודע הפירוש]
אוי חשבון צדק להגיש
לפני האדון בעל-הבית לענות [לתת דין-וחשבון]
א אנו שותים, כן שותים, כן אנו מטיילים [מבלים]
ואנו שותים יין כמו מים
ואנו כולנו יחד אומרים לחיים
ואתה תשמע מן השמים"
בית שני:
"לבד אני שותה ביום שבת, ביום שבת
מחליף אני, אני מחליף את עבודתי
צריכים, צריכים לדעת כיצד לטייל [לבלות]
צריכים, צריכים לדעת כיצד [ברעכאטי - אינני יודע הפירוש]
אוי חשבון צדק להגיש
לפני האדון בעל-הבית לענות [לתת דין-וחשבון]
א אנו שותים, כן שותים, כן אנו מטיילים [מבלים]
ואנו שותים יין כמו מים
ואנו כולנו יחד אומרים לחיים
ואתה תשמע מן השמים"מיכאל א
התרגום בערך לא מתאים לזה שבדף השיחה, הנראה מדויק יותר.[עריכת קוד מקור]
.