ספר המאמרים (אדמו"ר הריי"צ): הבדלים בין גרסאות בדף

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
שורה 46: שורה 46:
ספר המאמרים - [[אידיש]] כולל את המאמרים שנאמרו בין השנים [[תש"א]] - [[תש"ה]] ופורסמו כשהם מתורגמים ל[[אידיש]], בירחון [[הקריאה והקדושה]], במדור "ילמדנו רבינו". הספר כולל שלושים ושלוש מאמרים. תרגומם של המאמרים נועדו עבור הציבור ה[[יהודי]] ב[[ארצות הברית]] ששפתו העיקרית הייתה [[אידיש]]. על תרגום המאמרים היו אחראים צוותי [[קה"ת]] ו[[הקריאה והקדושה]], בראשות [[הרבי]]. המתרגם הראשי היה העיתונאי אהרן לעוויט-הירש, אשר ידוע בשם "י. סגל".
ספר המאמרים - [[אידיש]] כולל את המאמרים שנאמרו בין השנים [[תש"א]] - [[תש"ה]] ופורסמו כשהם מתורגמים ל[[אידיש]], בירחון [[הקריאה והקדושה]], במדור "ילמדנו רבינו". הספר כולל שלושים ושלוש מאמרים. תרגומם של המאמרים נועדו עבור הציבור ה[[יהודי]] ב[[ארצות הברית]] ששפתו העיקרית הייתה [[אידיש]]. על תרגום המאמרים היו אחראים צוותי [[קה"ת]] ו[[הקריאה והקדושה]], בראשות [[הרבי]]. המתרגם הראשי היה העיתונאי אהרן לעוויט-הירש, אשר ידוע בשם "י. סגל".


הספר יצא לאור לראשונה על-ידי הוצאת [[קה"ת]] בחורף [[תש"ו]], לכבוד חגיגות יובל השישים וחמש ל[[כ"ק אדמו"ר הריי"צ]], שנערכו בחודש [[תמוז]] [[תש"ה]]. בתחילת הספר הופיע הקדמה מיו"ר [[קה"ת]] (בתקופה ההיא) - [[הרבי]]. לאחר שנתיים בשנת [[תש"ח]], הדפיסה הוצאת [[קה"ת]] ב[[מינכן]], בראשות הרב [[דוד ברוומן]] ויבלחט"א הרב [[שלום מענדל קלמנסון]] את הספר עבור היהודים שהתגוררו באותה עת במחנות הפליטים בגרמניה. בשנים [[תשט"ז]], [[תשכ"ח]] ו[[תשמ"ו]] הדפיסה הוצאת [[קה"ת]] ב[[קראון הייטס]] שלוש מהדורות צילום של הספר. בשנת [[תשס"ד]] הדפיסה קה"ת מהדורת צילום של הספר, אך הוסיפה לה מפתח עניינים בעריכת הרב [[אליהו מטוסוב]].
הספר יצא לאור לראשונה על-ידי הוצאת [[קה"ת]] בחורף [[תש"ו]], לכבוד חגיגות יובל השישים וחמש ל[[כ"ק אדמו"ר הריי"צ]], שנערכו בחודש [[תמוז]] [[תש"ה]]. בתחילת הספר הופיע הקדמה מיו"ר [[קה"ת]] (בתקופה ההיא) - [[הרבי]]. לאחר שנתיים בשנת [[תש"ח]], הדפיסה הוצאת [[קה"ת]] ב[[מינכן]], בראשות הרב [[דוד ברוומן]] והרב [[שלום מענדל קלמנסון]] את הספר עבור היהודים שהתגוררו באותה עת במחנות הפליטים בגרמניה. בשנים [[תשט"ז]], [[תשכ"ח]] ו[[תשמ"ו]] הדפיסה הוצאת [[קה"ת]] ב[[קראון הייטס]] שלוש מהדורות צילום של הספר. בשנת [[תשס"ד]] הדפיסה קה"ת מהדורת צילום של הספר, אך הוסיפה לה מפתח עניינים בעריכת הרב [[אליהו מטוסוב]].


בשנת [[תשע"ג]] תורגם הספר כולו ללשון הקודש על ידי הרב [[משה מרינובסקי]] ור' אברהם וואלף. ונערך על ידי ר' שלמה מאיר מארק.  
בשנת [[תשע"ג]] תורגם הספר כולו ללשון הקודש על ידי הרב [[משה מרינובסקי]] ור' אברהם וואלף. ונערך על ידי ר' שלמה מאיר מארק.  
משתמש אלמוני

תפריט ניווט