דער וועלט איז א שמאלער בריק: הבדלים בין גרסאות בדף

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(עריכה)
שורה 4: שורה 4:
מילות הניגון, הם התרגום ב[[אידיש]] של המשפט הידוע 'העולם הזה גשר צר מאוד והעיקר לא להתפחד כלל', שמקורו בכתבי ר' [[נחמן מברסלב]]{{הערה|ליקוטי מוהר"ן, תנינא מ"ח ב', ז': "וְדַע, שֶׁהָאָדָם צָרִיךְ לַעֲבֹר עַל גֶּשֶׁר צַר מְאֹד מְאֹד, וְהַכְּלָל וְהָעִקָּר – שֶׁלֹּא יִתְפַּחֵד כְּלָל".}}.
מילות הניגון, הם התרגום ב[[אידיש]] של המשפט הידוע 'העולם הזה גשר צר מאוד והעיקר לא להתפחד כלל', שמקורו בכתבי ר' [[נחמן מברסלב]]{{הערה|ליקוטי מוהר"ן, תנינא מ"ח ב', ז': "וְדַע, שֶׁהָאָדָם צָרִיךְ לַעֲבֹר עַל גֶּשֶׁר צַר מְאֹד מְאֹד, וְהַכְּלָל וְהָעִקָּר – שֶׁלֹּא יִתְפַּחֵד כְּלָל".}}.


לפי מסורת המקובלת בחצרות חסידיות אחרות, מקורו של הלחן הוא ר' מאניש החזן מהעיירה צ'ורטקוב,מחסידי רוזי'ן.
לפי מסורת המקובלת בחצרות חסידיות אחרות, מקורו של הלחן הוא מר' מאניש החזן מהעיירה צ'ורטקוב, מחסידי רוזי'ן.


הניגון היה שגור על פיו של המשפיע החב"די, ר' [[משה רובין]] מ[[מונטריאול]].
הניגון היה שגור על פיו של המשפיע החב"די, ר' [[משה רובין]] מ[[מונטריאול]].

תפריט ניווט