עברית: הבדלים בין גרסאות בדף

נוספו 816 בתים ,  3 בנובמבר 2016
שורה 28: שורה 28:
==רשימת מילים ומושגים בלשון הקודש שעוותו משמעותית ואף הלכתית על ידי העברית ==
==רשימת מילים ומושגים בלשון הקודש שעוותו משמעותית ואף הלכתית על ידי העברית ==


כל דובר עברית מלידה, שבא ללמוד את ספרות חז"ל עלול מאוד בקלות לטעות (ואף בהלכה למעשה - כמו למשל בברכה על [[כוסמת]], או בהכנסות לבית המקדש אחרי נגיעה ב[[צב]] מת) בהבנת הטקסט התורני, אם לא ידע את רשימה זו.  
כל דובר עברית מלידה, שבא ללמוד את ספרות חז"ל עלול מאוד בקלות לטעות בהבנת הטקסט התורני, (ואף בהלכה למעשה - כמו למשל בברכה על [[כוסמת]], או בהכנסות לבית המקדש אחרי נגיעה ב[[צב]] מת) , אם לא ידע את רשימה זו.  


במקרים מסויימים לקחו מחדשי השפה מילה בלשון הקודש, ולא שינו את משמעה המקורי אבל נתנו לה משמעות נוספת חדשה, ולצערינו במקרים רבים המילה החדשה כל כך פורסמה שאין דובר העברית מלידה מכיר כלל את המשמעות התורנית של המילה (למשל השימוש במילה [[מוסף]] לתוספת בעיתון, ולא ל[[קרבן]] או [[תפילה]]). - מילים אלו לא הוכנסו ברשימה דלהלן.
במקרים מסויימים לקחו מחדשי השפה מילה בלשון הקודש, ולא שינו את משמעה המקורי אבל נתנו לה משמעות נוספת חדשה, ולצערינו במקרים רבים המילה החדשה כל כך פורסמה שאין דובר העברית מלידה מכיר כלל את המשמעות התורנית של המילה (למשל השימוש במילה [[מוסף]] לתוספת בעיתון, ולא ל[[קרבן]] או [[תפילה]]). - מילים אלו לא הוכנסו ברשימה דלהלן.


אין להכניס לרשימה זו מילים המופיעות בתורה ב2 צורות - אחת בלשון מקרא ואחת בלשון חכמים, - ובחרו דוברי העברית להשתמש באחת האופציות בלבד, כמו למשל בחיה [[ערוד]].
אין להכניס לרשימה זו מילים המופיעות בתורה ב2 צורות - אחת בלשון מקרא ואחת בלשון חכמים, - ובחרו דוברי העברית להשתמש באחת האופציות בלבד, (ולהכחיש את האופציה השניה כטעות בתורה, כמו למשל בחיה [[ערוד]].


הרשימה חלקית מאוד מאוד:
הרשימה חלקית מאוד מאוד:


מילים שהעיוות בהם קשור לזיהוי מוטעה של אחד הנבראים, בחלק מהרשימה לדלהלן (ובעיקר בנבראים שרשום אחריהם סימן שאלה) הדבר שנוי במחלוקת, ויש שינסו (רבנים גם חוקרים, יראי שמים ושאינם) להוכיח שבחירת הזיהוי של הנברא בעברית, תואם את דעת התורה, או לפחות את אחת הדעות התורניות:
א. מילים שהעיוות בהם קשור לזיהוי מוטעה של אחד הנבראים:


[[חשמל]], [[צב]], [[גידים]], [[אפרסמון]], [[כוסמת]], [[קישוא]], [[שועל]] ו[[זאב]] המוחלפים בטעות לדעות מסויימות, [[יהלום]], [[קרוסטמל]], [[אבטיח]]?, [[לוויתן]], [[דולפין]], [[חמור ים]]?, [[סוס ים]]?, העם הסיני?,  
במקרים רבים הסתמכו מחדשי השפה על מקורות עתיקים ביותר, אך מחוץ לתורתנו הקדושה, כמו למשל במילה [[חשמל]], הבאה מ'תרגום השבעים' הכופרני המצוי היום בידי החוקרים, (להבדיל כמובן מ[[תרגום השבעים]] שנעשה על ידי חכמי ישראל, ואין לנו היום את הטקסט המלא שלו). המתרגם את המילה חשמל בתנ"ך - אלקטרא, שזהו ביוונית הענבר = שרף עתיק, שבו גילו לראשונה בדורות האחרונים את התכונות ה'חשמליות' = כח האלעקטרי - בלשון הרבי.
 
בחלק מהרשימה לדלהלן (ובעיקר בנבראים שרשום אחריהם סימן שאלה) הדבר שנוי במחלוקת, ויש שינסו (רבנים גם חוקרים, יראי שמים ושאינם) להוכיח שבחירת הזיהוי של הנברא בעברית, תואם את דעת התורה, או לפחות את אחת הדעות התורניות:
 
[[חשמל]], [[צב]], [[גידים]], [[אפרסמון]], [[כוסמת]], [[קישוא]], [[שועל]] ו[[זאב]] המוחלפים בטעות לדעות מסויימות, [[יהלום]], [[קרוסטמל]], [[אבטיח]]?, [[לוויתן]], [[דולפין]], [[חמור ים]]?, [[סוס ים]]?, העם הסיני?, [[תרגום השבעים]],
 
ב. שמות מקומות בעברית המודרנית, בהם זיהוי המקום הגיאוגרפי, מוטעה ביחס מובנו האמיתי בתורה:


שמות מקומות בעברית המודרנית, בהם זיהוי המקום הגיאוגרפי, מוטעה ביחס מובנו האמיתי בתורה:
[[קפריסין]]?, ארץ [[סין]]?,
[[קפריסין]]?, ארץ [[סין]]?,




מילים נוספות:
ב.מילים נוספות:


[[פולמוס]], [[מדינה]], [[ממשלה]], [[פרנסה]]?,
[[פולמוס]], [[מדינה]], [[ממשלה]], [[פרנסה]]?,
1,047

עריכות