שיחה:בשר בחלב: הבדלים בין גרסאות בדף

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
נוספו 1,016 בתים ,  15 ביולי 2013
שורה 10: שורה 10:
::מקורות רבותי, מקורות. ואם אני אכתוב שזה בצרפתית זה יהיה נכון? מה, בגלל שאותו משתמש ראה שכתוב באיזה מקום "'''פארווע"'''? - אני יכול לתת דוגמאות רבות נוספות למילים יהודיות טהורות שעוותו כשנכתבו באידיש.  •  '''[[משתמש:זוננשיין|זוננשיין]] - [[שיחת משתמש:זוננשיין|תמיד בשמחה]]'''  •  ז' באב ה'תשע"ג  •  23:11, 14 ביולי 2013 (UTC)
::מקורות רבותי, מקורות. ואם אני אכתוב שזה בצרפתית זה יהיה נכון? מה, בגלל שאותו משתמש ראה שכתוב באיזה מקום "'''פארווע"'''? - אני יכול לתת דוגמאות רבות נוספות למילים יהודיות טהורות שעוותו כשנכתבו באידיש.  •  '''[[משתמש:זוננשיין|זוננשיין]] - [[שיחת משתמש:זוננשיין|תמיד בשמחה]]'''  •  ז' באב ה'תשע"ג  •  23:11, 14 ביולי 2013 (UTC)
:::וגם אם הם צודקים, מה ההגדרה של מאכלים אלו בלשון הקודש? בל נשכח שאידיש יהודית-תורנית אמורה להיות תרגום של המושגים בלה"ק, הלא כן?  •  '''[[משתמש:זוננשיין|זוננשיין]] - [[שיחת משתמש:זוננשיין|תמיד בשמחה]]'''  •  ז' באב ה'תשע"ג  •  23:11, 14 ביולי 2013 (UTC)
:::וגם אם הם צודקים, מה ההגדרה של מאכלים אלו בלשון הקודש? בל נשכח שאידיש יהודית-תורנית אמורה להיות תרגום של המושגים בלה"ק, הלא כן?  •  '''[[משתמש:זוננשיין|זוננשיין]] - [[שיחת משתמש:זוננשיין|תמיד בשמחה]]'''  •  ז' באב ה'תשע"ג  •  23:11, 14 ביולי 2013 (UTC)
::::ישנו ויכוח בין החוקרים אודות מקורה של המילה. משום היותנו אתר חרדי אמנע מלתת כאן קישורים לדיונים אלו, ורק אציין שתי שיטות מעניינות: א. זו מילה מאידיש שמקורה באחת השפות הסלאוויות או מגרמנית, ובתוך זה גופא יש הרבה הסברים (למשל בצ'כית "פרובה" הוא דבר שיש לו שתי משמעויות). ב. המילה נגזרת מהמילה "פרוור" שפירושה המקורי במשנה הוא מקום שאינו ממש בתוך העיר אך גם לא כל כך מחוצה לה.
הסיבה לחשוב שהמילה מקורה באידיש הוא פשוט כיון שהיא הגיעה מהארצות בהן דיברו אידיש ולא הייתה מוכרת באיזורי צפון אפריקה וכדומה.--[[משתמש:יוסי ג|יוסי ג]] - [[שיחת משתמש:יוסי ג|שיחה]] 18:55, 15 ביולי 2013 (UTC)


== מחיקת הערך ==
== מחיקת הערך ==

תפריט ניווט