לדלג לתוכן

אטשין טשיסליווי (ניגון)

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
גרסה מ־20:10, 25 באוקטובר 2025 מאת מ. רובין (שיחה | תרומות) (הסרת קטגוריה:שירים ברוסית; הוספת קטגוריה:ניגונים ברוסית באמצעות HotCat)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)

הלחן אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי (Очень счастливый, "אני מאוד שמח כי אני יהודי") הוא שיר בשפה הרוסית של מחנות הקיץ שהקימו חסידי חב"ד בברית המועצות, שמעלה על נס את הגאון יעקב והשמחה בכך שאנו יהודים.

השיר הולחם ללחן עממי חסידי שנפוץ לשיר על המילים 'מצוה גדולה להיות בשמחה'[1].

מילות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

Очень счастливый, я потому что[2],
я потому что, я еврей!

Очень счастливый, я потому что,
я потому что, я еврей!

Очень счастливый, я потому что,
Очень счастливый, я потому что,
я потому что, я еврей!

Очень счастливый, я потому что,
Очень счастливый, я потому что,
я потому что, я еврей!

תעתיק:
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

לקריאה נוספת[עריכה | עריכת קוד מקור]

הערות שוליים

  1. מוכר בציבור הרחב גם בשם 'הורה חדרה' ו'הבה נרננה'.
  2. הבחורים שהלחינו את השיר לא ידעו את השפה הרוסית על בוריה, והמשפט התיקני הוא: Я очень счастлив, потому что я еврей.