דער וועלט איז א שמאלער בריק

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
גרסה מ־23:25, 6 במאי 2023 מאת להתראות (שיחה | תרומות) (הוספת ערך)
(הבדל) → הגרסה הקודמת | הגרסה האחרונה (הבדל) | הגרסה הבאה ← (הבדל)
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

הניגון ּדִי וֶועלט אִיז א שְׁמָאלֶער בְּרִיק, הוא ניגון חסידי שהיה מקובל בפי חסידי חב"ד.

היסטוריה

מילות הניגון, הם התרגום באידיש של המשפט הידוע 'העולם הזה גשר צר מאוד והעיקר לא להתפחד כלל', שמקורו בכתבי ר' נחמן מברסלב[1].

לפי מסורת המקובלת בחצרות חסידיות אחרות, מקורו של הלחן הוא ר' מאניש החזן מהעיירה צ'ורטקוב,מחסידי רוזי'ן.

הניגון היה שגור על פיו של המשפיע החב"די, ר' משה רובין ממונטריאול.

הלחן מפי חסידי חב"ד השתמר בהקלטה בביצוע ר' דוד הורביץ, וכן בתקליט שהפיק הזמר החסידי ר' אברהם פריד.

מילות הניגון

דִי וֶועלט אִיז א שְׁמָאלֶער בְּרִיק
אוּן דֶער עִקָּר נִישְׁט צוּ שְׁרֶעקְן זִיך!

אודות הניגון

בשונה מהנוסח המקובל הגורס שהעיקר הוא 'לא לפחד כלל', הביטוי המדוייק הוא 'לא להתפחד', כלומר שאסור לאדם להביא את עצמו לידי פחד.

דבר זה ניתן לדייק מפסק ההלכה של הרמב"ם שמבאר במניין מצוות לא תעשה אודות האיסור לפחד במלחמה, שאף שלא ניתן לצוות על רגש הלב, האיסור על האדם הוא שלא להפחיד את עצמו ושלא להתבונן בדברים המעוררים את היראה מפני האויבים.

הערות שוליים

  1. ליקוטי מוהר"ן, תנינא מ"ח ב', ז': "וְדַע, שֶׁהָאָדָם צָרִיךְ לַעֲבֹר עַל גֶּשֶׁר צַר מְאֹד מְאֹד, וְהַכְּלָל וְהָעִקָּר – שֶׁלֹּא יִתְפַּחֵד כְּלָל".