אם אפשר, בבקשה להעלות טקסט עם ביאור על הפיוט. ואם יצלח רוחך, גם להעביר את התרגום בערך של אסדר לסעודתא• מתעקשים • ועידת ליובאוויטש 03:41, 3 בינואר 2016 (UTC)
- "וְכָל זִינֵי חַרְשִׁין" זה טעות או שזה גירסא אחרת? אצלנו, כתוב חבושין --חצקל. יחי המלך המשיח! - שיחה 03:57, 3 בינואר 2016 (UTC)
- אני לא יודע אם יש גירסא אחרת, אצלנו זה ודאי לא מופיע וכדי לתקן, כמו כן, יש אצלנו כמה שינויי נוסח, עיין בסידור.• מתעקשים • ועידת ליובאוויטש 04:22, 3 בינואר 2016 (UTC)
- בוצע תיקון לנוסח שלנו. קודש לנשיא הדור! - שיחה, 00:24, כ"ד בסיוון, ה'תש"ף.
- אני לא יודע אם יש גירסא אחרת, אצלנו זה ודאי לא מופיע וכדי לתקן, כמו כן, יש אצלנו כמה שינויי נוסח, עיין בסידור.• מתעקשים • ועידת ליובאוויטש 04:22, 3 בינואר 2016 (UTC)
קיימת עוד מנגינה ל"אזמר בשבחין" (איטית יותר). אולי כדאי לציין זאת.
שם הערך
השם של הערך כמו שהוא צריך להיות ניגון אזמר בשבחין או אזמר בשבחין (ניגון).