לדלג לתוכן

אטשין טשיסליווי (ניגון) – הבדלי גרסאות

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
להתראות (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
להתראות (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 26: שורה 26:
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,{{ש}}
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,{{ש}}
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.
==לקריאה נוספת==
*[[חוברת סדר ניגונים]], ניגון רל"ט


{{הערות שוליים}}
{{הערות שוליים}}

גרסה מ־21:43, 28 באפריל 2025

הלחן אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי (Очень счастливый, "אני מאוד שמח כי אני יהודי") הוא שיר בשפה הרוסית של מחנות הקיץ שהקימו חסידי חב"ד בברית המועצות, שמעלה על נס את הגאון יעקב והשמחה בכך שאנו יהודים.

השיר הולחם ללחן עממי חסידי שנפוץ לשיר על המילים 'מצוה גדולה להיות בשמחה'[1].

מילות הניגון

Очень счастливый, я потому что[2],
я потому что, я еврей!

Очень счастливый, я потому что,
я потому что, я еврей!

Очень счастливый, я потому что,
Очень счастливый, я потому что,
я потому что, я еврей!

Очень счастливый, я потому что,
Очень счастливый, я потому что,
я потому что, я еврей!

תעתיק:
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

לקריאה נוספת

הערות שוליים

  1. ^ מוכר בציבור הרחב גם בשם 'הורה חדרה' ו'הבה נרננה'.
  2. ^ הבחורים שהלחינו את השיר לא ידעו את השפה הרוסית על בוריה, והמשפט התיקני הוא: Я очень счастлив, потому что я еврей.