שיחה:מזמור שיר ליום השבת: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(יצירת דף עם התוכן "לכאורה כדאי לנקד גם המילים באידיש, ואדרבה. ייש"כ. ~~~")
 
אין תקציר עריכה
שורה 1: שורה 1:
לכאורה כדאי לנקד גם המילים באידיש, ואדרבה. ייש"כ. • [[משתמש:קרייזי אבאוט משיח|קרייזי אבאוט משיח]] • [[שיחת משתמש:קרייזי אבאוט משיח|מביאים אותו ביחד]] - 07:57, ג' באייר, [[שנת הקהל|הקהל]] ה'תשע"ו
לכאורה כדאי לנקד גם המילים באידיש, ואדרבה. ייש"כ. • [[משתמש:קרייזי אבאוט משיח|קרייזי אבאוט משיח]] • [[שיחת משתמש:קרייזי אבאוט משיח|מביאים אותו ביחד]] - 07:57, ג' באייר, [[שנת הקהל|הקהל]] ה'תשע"ו
:כמובן, לא ניקדתי את המילים מתהילים אלא העתקתים בניקודם. ואילו המילים ביידיש מצריכים עבודת ניקוד... -- [[משתמש:ד. שטרן|דָּרַךְ כּוֹכָב]] • [[שיחת משתמש:ד. שטרן|שיחה]] • 12:51, ג' באייר, [[שנת הקהל|הקהל]] ה'תשע"ו ''<font size="1">(11 במאי למניינם)</font>'', [[בשורת הגאולה|ימות המשיח]] • '''<span style="color: indigo">יחי המלך המשיח!</span>'''

גרסה מ־14:51, 11 במאי 2016

לכאורה כדאי לנקד גם המילים באידיש, ואדרבה. ייש"כ. • קרייזי אבאוט משיחמביאים אותו ביחד - 07:57, ג' באייר, הקהל ה'תשע"ו

כמובן, לא ניקדתי את המילים מתהילים אלא העתקתים בניקודם. ואילו המילים ביידיש מצריכים עבודת ניקוד... -- דָּרַךְ כּוֹכָבשיחה • 12:51, ג' באייר, הקהל ה'תשע"ו (11 במאי למניינם), ימות המשיחיחי המלך המשיח!