שיחה:בשר בחלב: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
אין תקציר עריכה
שורה 8: שורה 8:
אגב, באמת עלתהלי לאחרונה השאלה מה מקורו של השם 'פרוה', הרי בספרות ההלכה ה'מקורית' לא ראיתי את זה...  •  '''[[משתמש:זוננשיין|זוננשיין]] - [[שיחת משתמש:זוננשיין|תמיד בשמחה]]'''  •  ז' באב ה'תשע"ג  •  22:26, 14 ביולי 2013 (UTC)
אגב, באמת עלתהלי לאחרונה השאלה מה מקורו של השם 'פרוה', הרי בספרות ההלכה ה'מקורית' לא ראיתי את זה...  •  '''[[משתמש:זוננשיין|זוננשיין]] - [[שיחת משתמש:זוננשיין|תמיד בשמחה]]'''  •  ז' באב ה'תשע"ג  •  22:26, 14 ביולי 2013 (UTC)
:בויקי (אתר התועבה) כתוב שזוהי מילה ביידיש..• [[משתמש:כתית למאור|כבושה בגולה הושענא]] • [[שיחת משתמש:כתית למאור|ועידת ליובאוויטש]] 22:55, 14 ביולי 2013 (UTC)
:בויקי (אתר התועבה) כתוב שזוהי מילה ביידיש..• [[משתמש:כתית למאור|כבושה בגולה הושענא]] • [[שיחת משתמש:כתית למאור|ועידת ליובאוויטש]] 22:55, 14 ביולי 2013 (UTC)
::מקורות רבותי, מקורות. ואם אני אכתוב שזה בצרפתית זה יהיה נכון? מה, בגלל שאותו משתמש ראה שכתוב באיזה מקום "'''פארווע"'''? - אני יכול לתת דוגמאות רבות נוספות למילים יהודיות טהורות שעוותו כשנכתבו באידיש.  •  '''[[משתמש:זוננשיין|זוננשיין]] - [[שיחת משתמש:זוננשיין|תמיד בשמחה]]'''  •  ז' באב ה'תשע"ג  •  23:11, 14 ביולי 2013 (UTC)
:::וגם אם הם צודקים, מה ההגדרה של מאכלים אלו בלשון הקודש? בל נשכח שאידיש יהודית-תורנית אמורה להיות תרגום של המושגים בלה"ק, הלא כן?  •  '''[[משתמש:זוננשיין|זוננשיין]] - [[שיחת משתמש:זוננשיין|תמיד בשמחה]]'''  •  ז' באב ה'תשע"ג  •  23:11, 14 ביולי 2013 (UTC)

גרסה מ־02:11, 15 ביולי 2013

האם שם הערך לא אמור להיות בשר בחלב? --חצקל. יחי המלך המשיח! - שיחה 15:14, 14 ביולי 2013 (UTC)

תוכלו לערוך את זה מעט? • שנוזעל - שיחה • ז' באב ה'תשע"ג 20:51, 14 ביולי 2013 (UTC)

כמו כן צריך לשלב מהתוכן בערך כשרות. • שנוזעל - שיחה • ז' באב ה'תשע"ג 20:52, 14 ביולי 2013 (UTC)

פרווה - מקורו

אגב, באמת עלתהלי לאחרונה השאלה מה מקורו של השם 'פרוה', הרי בספרות ההלכה ה'מקורית' לא ראיתי את זה... • זוננשיין - תמיד בשמחה • ז' באב ה'תשע"ג • 22:26, 14 ביולי 2013 (UTC)

בויקי (אתר התועבה) כתוב שזוהי מילה ביידיש..• כבושה בגולה הושענאועידת ליובאוויטש 22:55, 14 ביולי 2013 (UTC)
מקורות רבותי, מקורות. ואם אני אכתוב שזה בצרפתית זה יהיה נכון? מה, בגלל שאותו משתמש ראה שכתוב באיזה מקום "פארווע"? - אני יכול לתת דוגמאות רבות נוספות למילים יהודיות טהורות שעוותו כשנכתבו באידיש. • זוננשיין - תמיד בשמחה • ז' באב ה'תשע"ג • 23:11, 14 ביולי 2013 (UTC)
וגם אם הם צודקים, מה ההגדרה של מאכלים אלו בלשון הקודש? בל נשכח שאידיש יהודית-תורנית אמורה להיות תרגום של המושגים בלה"ק, הלא כן? • זוננשיין - תמיד בשמחה • ז' באב ה'תשע"ג • 23:11, 14 ביולי 2013 (UTC)