שיחה:מזמור שיר ליום השבת: הבדלים בין גרסאות בדף
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
(יצירת דף עם התוכן "לכאורה כדאי לנקד גם המילים באידיש, ואדרבה. ייש"כ. ~~~") |
מ (פדיונר העביר את הדף שיחה:מזמור שיר ליום השבת (ניגון) לשם שיחה:מזמור שיר ליום השבת: ראה אולם דיונים) |
||
(2 גרסאות ביניים של 2 משתמשים אינן מוצגות) | |||
שורה 1: | שורה 1: | ||
לכאורה כדאי לנקד גם המילים באידיש, ואדרבה. ייש"כ. • [[משתמש:קרייזי אבאוט משיח|קרייזי אבאוט משיח]] • [[שיחת משתמש:קרייזי אבאוט משיח|מביאים אותו ביחד]] - 07:57, ג' באייר, [[שנת הקהל|הקהל]] ה'תשע"ו | לכאורה כדאי לנקד גם המילים באידיש, ואדרבה. ייש"כ. • [[משתמש:קרייזי אבאוט משיח|קרייזי אבאוט משיח]] • [[שיחת משתמש:קרייזי אבאוט משיח|מביאים אותו ביחד]] - 07:57, ג' באייר, [[שנת הקהל|הקהל]] ה'תשע"ו | ||
:כמובן, לא ניקדתי את המילים מתהילים אלא העתקתים בניקודם. ואילו המילים ביידיש מצריכים עבודת ניקוד... -- [[משתמש:ד. שטרן|דָּרַךְ כּוֹכָב]] • [[שיחת משתמש:ד. שטרן|שיחה]] • 12:51, ג' באייר, [[שנת הקהל|הקהל]] ה'תשע"ו ''<font size="1">(11 במאי למניינם)</font>'', [[בשורת הגאולה|ימות המשיח]] • '''<span style="color: indigo">יחי המלך המשיח!</span>''' | |||
::{{בוצע}}. צריך להוסיף דגשים, ואולי עוד עריכה. [[משתמש:הקהל|הקהל]] - [[שיחת משתמש:הקהל|שיחה]] 17:31, 11 במאי 2016 (UTC) |
גרסה אחרונה מ־18:42, 19 בינואר 2021
לכאורה כדאי לנקד גם המילים באידיש, ואדרבה. ייש"כ. • קרייזי אבאוט משיח • מביאים אותו ביחד - 07:57, ג' באייר, הקהל ה'תשע"ו
- כמובן, לא ניקדתי את המילים מתהילים אלא העתקתים בניקודם. ואילו המילים ביידיש מצריכים עבודת ניקוד... -- דָּרַךְ כּוֹכָב • שיחה • 12:51, ג' באייר, הקהל ה'תשע"ו (11 במאי למניינם), ימות המשיח • יחי המלך המשיח!