ליובא בראצי ליובא: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
מ (החלפת טקסט – "{{הערת שוליים|" ב־"{{הערה|")
מ (שוחזר מעריכות של רוסיהאוקראינה (שיחה) לעריכה האחרונה של להתראות)
תגית: שחזור
 
(12 גרסאות ביניים של 9 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 5: שורה 5:
==מילות הניגון==
==מילות הניגון==
;ברוסית
;ברוסית
{{ציטוט|תוכן=לְיוּבַּא בְּרַאצִ'י לְיוּבַּא,
*
* люба братья люба
* люба братья жить
* с нашим атаманом не приходится тужить
* первая пуля раняла коня
* и вторая пуля ранила меня.


לְיוּבַּא בְּרַאצ'י זִ'יט,  
;בתעתיק בעברית:
 
*לְיוּבַּא בְּרַאצִ'י לְיוּבַּא,
סְי נאַשִׁים אַטאָמאַנאָם נְיֶה פְרְאֶכוֹ דֶיצַיה טוּ זִ'יט,  
*לְיוּבַּא בְּרַאצ'י זִ'יט,
 
*סְי נאַשִׁים אַטאָמאַנאָם נְיֶה פְרְאֶכוֹ דֶיצַיה טוּ זִ'יט,
פֶּרװַיַה פּוּלְיַה רַנְײַלַה קָנַיא,  
*פֶּרװַיַה פּוּלְיַה רַנְײַלַה קָנַיא,
 
*אַ פְתָּרַײַ'ה פּוּלְיַה רַנְײַלַה מֶינְיַא.
אַ פְתָּרַײַ'ה פּוּלְיַה רַנְײַלַה מֶינְיַא.}}


;בעברית
;בעברית
שורה 27: שורה 31:


== קישורים חיצונים ==
== קישורים חיצונים ==
* [http://chabadpedia.co.il/images/b/be/%D7%9C%D7%99%D7%95%D7%91%D7%90_%D7%91%D7%A8%D7%90%D7%A6%27%D7%99_%D7%9C%D7%99%D7%95%D7%91%D7%90.mp3 הניגון "ליובא בראצ'י ליובא"] מושר על ידי ה[[בעל מנגן]] ר' [[זלמן לוין]] {{שמע}}
* [http://old2.ih.chabad.info/newvideo/video.php?id=1348 ר' מענדל מנגן את הניגון (מדקה 7.40 ואילך)] {{שמע}} {{קישור שבור|ד' אדר ב' תשפ"ב}}


[http://old2.ih.chabad.info/newvideo/video.php?id=1348 ר' מענדל מנגן את הניגון (מדקה 7.40 ואילך)]
{{הערות שוליים}}
{{הערות שוליים}}
[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]
[[קטגוריה:ניגוני התוועדות]]
[[קטגוריה:ניגונים ברוסית]]
[[קטגוריה:ניגונים ברוסית]]
[[קטגוריה:ניגוני חב"ד שלא נכללו בספר הניגונים]]

גרסה אחרונה מ־11:53, 21 באוקטובר 2022

הניגון ליובא בראטצי ליובא הוא ניגון קוזאקי במקורו, שהמשפיע הרב ר' מנחם מנדל פוטרפס היה נוהג לנגן, בעיקר את הפזמון שמבטא אחוות אחים וביטחון במנהיג[1], שהוא הגדול מכולם ועמו אין לחשוש ממאום.

הניגון נוגן בפני הרבי במוצאי שמחת תורה תשמ"ז.‏‎

מילות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

ברוסית
  • люба братья люба
  • люба братья жить
  • с нашим атаманом не приходится тужить
  • первая пуля раняла коня
  • и вторая пуля ранила меня.
בתעתיק בעברית
  • לְיוּבַּא בְּרַאצִ'י לְיוּבַּא,
  • לְיוּבַּא בְּרַאצ'י זִ'יט,
  • סְי נאַשִׁים אַטאָמאַנאָם נְיֶה פְרְאֶכוֹ דֶיצַיה טוּ זִ'יט,
  • פֶּרװַיַה פּוּלְיַה רַנְײַלַה קָנַיא,
  • אַ פְתָּרַײַ'ה פּוּלְיַה רַנְײַלַה מֶינְיַא.
בעברית

תאהבו אחים תאהבו,

תאהבו אחים לחיות,

עם המנהיג שלנו אין ממה בעצב להיות,

הכדור הראשון פגע בסוס,

והכדור השני פגע בי.

קישורים חיצונים[עריכה | עריכת קוד מקור]

הערות שוליים

  1. שר' מענדל המשיל אותו לרבי.