שיחה:ניגון המקהלה
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
המקהלה? דעתי היא, כפי שהבאתי אותה (ולא זכיתי לתגובה) מעל רבות בבמות שאם שם הניגון הוא באידיש, ואם שם הבנאדם הוא באידיש - אין שום עניין לתרגמו ללה"ק, וכן הוא גם בויקיפדיה. בברכה, חסיד חב"ד - שוחחו עימי!
- "שם" מדובר בקומץ שוטים זבי חוטם השם יחזירם בתשובה שלימה, שכל העיסוק בנושע "חסידיש" אינו מעניין אותם כל כך, ולכן הערכים החסידיים מוזנחים מעט בנוגע לשמות הערכים. --טראכט גוט וועט זיין גוט. שלום - סוכת (שיחת) שלום 15:35, 14 באפריל 2010 (UTC)
- השם אותו אני מדגיש סגול הוא, אם לא הי' הדבר מובן-מובהר. ולעצם העניין - אני לא מדבר על חסידיש ערכים, אני מדבר על ערך כמו 'אויפן פריפיטשיק'. אגב, כ"ק רבינו מה"מ לא גרס כינוי יהודים בכאלה כינויים. בברכה, חסיד חב"ד - שוחחו עימי!
- פשוט המקום ההוא (ויקיפדיה) מגעיל אותי מיום ליום הטפשות הבערות והכפירה המונחים בערכים הינם למעלה מכל גבול!. הגם שהנני נאלץ לגלוש שם כדי לבדוק חומר נחוץ שאין במקומות אחרים. --טראכט גוט וועט זיין גוט. שלום - סוכת (שיחת) שלום 15:40, 14 באפריל 2010 (UTC)
- נראה לי שבהרבה ממקורותינו מתרגמים את שם הניגון ל"המקהלה". --בהצלחה! חיים נהר ¤ (שׂיג ושׂיח) 15:51, 14 באפריל 2010 (UTC)
- "נראה לי" - דוגמא (מקום א' שאולי - זהו בלקו"ד המתורגם, והוא כיוון שהמתרגם נוקט ב'שיטת התרגום האבסולוטי'. בברכה, חסיד חב"ד - שוחחו עימי!
- "נראה לי" וזה לא זוכר מהיכן (את הליקוטי דיבורים אני קורא באידיש). --בהצלחה! חיים נהר ¤ (שׂיג ושׂיח) 18:07, 14 באפריל 2010 (UTC)
- על-סמך "נראה לי" קובעים שמות? כפשוט שלו. צריך להכריע. בברכה, חסיד חב"ד - שוחחו עימי!
- לא קבעתי שמות. פשוט, פתחתי ערך וראה זה פלא - כעת אני שם לב שהשם הרשמי של הניגון הוא "ניגון המקהלה"(!) כמופיע בתמונת תווי הניגון המצו"ב. --בהצלחה! חיים נהר ¤ (שׂיג ושׂיח) 20:24, 14 באפריל 2010 (UTC)
- אהה...לא שמתי לב לכך שנמצא בספר הניגונים. אם-כן אז שישאר כך. בברכה, חסיד חב"ד - שוחחו עימי!
- לא קבעתי שמות. פשוט, פתחתי ערך וראה זה פלא - כעת אני שם לב שהשם הרשמי של הניגון הוא "ניגון המקהלה"(!) כמופיע בתמונת תווי הניגון המצו"ב. --בהצלחה! חיים נהר ¤ (שׂיג ושׂיח) 20:24, 14 באפריל 2010 (UTC)
- על-סמך "נראה לי" קובעים שמות? כפשוט שלו. צריך להכריע. בברכה, חסיד חב"ד - שוחחו עימי!
- "נראה לי" וזה לא זוכר מהיכן (את הליקוטי דיבורים אני קורא באידיש). --בהצלחה! חיים נהר ¤ (שׂיג ושׂיח) 18:07, 14 באפריל 2010 (UTC)
- "נראה לי" - דוגמא (מקום א' שאולי - זהו בלקו"ד המתורגם, והוא כיוון שהמתרגם נוקט ב'שיטת התרגום האבסולוטי'. בברכה, חסיד חב"ד - שוחחו עימי!
- נראה לי שבהרבה ממקורותינו מתרגמים את שם הניגון ל"המקהלה". --בהצלחה! חיים נהר ¤ (שׂיג ושׂיח) 15:51, 14 באפריל 2010 (UTC)