סדר ברכות ותפילות עם תרגום אנגלי: הבדלים בין גרסאות בדף
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה |
|||
שורה 10: | שורה 10: | ||
*חיבורים בעריכת הרבי: [[לוח היום יום]] ו[[ילקוט יומי - אנצקלופדיה של כיס]] (2 חלקים). | *חיבורים בעריכת הרבי: [[לוח היום יום]] ו[[ילקוט יומי - אנצקלופדיה של כיס]] (2 חלקים). | ||
*חיבורים בהפקת הרבי: ירחון "שמועסן פאר קינדער | *חיבורים בהפקת הרבי: ירחון "שמועסן פאר קינדער און יוגנד" - ב[[אנגלית]]: "טעקס ענד טיילס"{{הערה|שתרגומו נדפס בירחון [[שיחות לנוער]].}}, ספר המקראה 'ספרנו', [[סידור תהלת ה']], [[סדר ברכות ותפילות באנגלית]], "תורה וישראל" (הסטורי'), "תפילין", "שבת", "מעשה" ([[אנגלית]]), "ספר השנה", "לא תשתחוו" וחוברות על פסח ובהן "הגדה של פסח" (לה"ק), "דוד המלך", "בית המקדש" ועוד. את החיבורים הנזכרים ערך הד"ר [[ניסן מינדל]], והם הודפסו בסיוע '[[קרן סטולמן]]'. | ||
===הרבי עורך ראשי, אלמוני תירגם כתב וערך=== | ===הרבי עורך ראשי, אלמוני תירגם כתב וערך=== | ||
שורה 18: | שורה 18: | ||
הברכון מכיל חלקים מהתפילה עם תרגום לאנגלית. לא ידוע מי תירגם לאנגלית והוא כנראה כתב וערך את הברכון לפי ההוראות שהתקבלו{{הערה|[[מנחם מענדל גרינפלד]], '''[https://chabadpedia.co.il/images/b/be/%D7%94%D7%91%D7%A2%D7%A0%D7%98%D7%A9%D7%A2%D7%A8%D7%9C.pdf ה'בענצ'רל' ]''', בתוך [[שבועון כפר חב"ד]], גיליון מס' 1997, עמ' 34 - 42. הערות וביאורים אוהלי תורה גיליון י"א ניסן תשפ"ג - עוד ביאורים אודות תוכן הטקסט סדר ברכות ותפילות עם תרגום אנגלי.}} | הברכון מכיל חלקים מהתפילה עם תרגום לאנגלית. לא ידוע מי תירגם לאנגלית והוא כנראה כתב וערך את הברכון לפי ההוראות שהתקבלו{{הערה|[[מנחם מענדל גרינפלד]], '''[https://chabadpedia.co.il/images/b/be/%D7%94%D7%91%D7%A2%D7%A0%D7%98%D7%A9%D7%A2%D7%A8%D7%9C.pdf ה'בענצ'רל' ]''', בתוך [[שבועון כפר חב"ד]], גיליון מס' 1997, עמ' 34 - 42. הערות וביאורים אוהלי תורה גיליון י"א ניסן תשפ"ג - עוד ביאורים אודות תוכן הטקסט סדר ברכות ותפילות עם תרגום אנגלי.}} | ||
בהערות וביאורים גיליון פסח תשפ"ג, מובאת השערה כי כיון שאדמו"ר הריי"צ כתב כי הורה לרבי לערוך 3 חיבורים ומהם שניים ידוע כיום כי נמצאו בכתי"ק, הרי הדעת נותנת שגם הברכון נכתב ע"י הרבי בכתי"ק. ומצד שני הרבי עצמו כתב על סדר ברכות ותפילות - חוברות מסוג זה אני לא מגיה [הגהה של כל מילה], אלא רק אחראי על תוכן הרעיון והגישה: "'''פשיטא שכשאני מגיה חוברת היוצאת לאור על ידי המל"ח וכיוצא בזה - תוכן הגהתי כללות הרעיון, הגישה וכיוצא בזה אבל לא ענין כהנזכר לעיל''' [דהיינו | בהערות וביאורים גיליון פסח תשפ"ג, מובאת השערה כי כיון שאדמו"ר הריי"צ כתב כי הורה לרבי לערוך 3 חיבורים ומהם שניים ידוע כיום כי נמצאו בכתי"ק, הרי הדעת נותנת שגם הברכון נכתב ע"י הרבי בכתי"ק. ומצד שני הרבי עצמו כתב על סדר ברכות ותפילות - חוברות מסוג זה אני לא מגיה [הגהה של כל מילה], אלא רק אחראי על תוכן הרעיון והגישה: "'''פשיטא שכשאני מגיה חוברת היוצאת לאור על ידי המל"ח וכיוצא בזה - תוכן הגהתי כללות הרעיון, הגישה וכיוצא בזה אבל לא ענין כהנזכר לעיל''' [דהיינו כיצד לבטא את שם ה' בברכות ותפילות]"{{הערה|הערות וביאורים אוהלי תורה, גיליון פסח תשפ"ג, ע' 170}} | ||
ולאחר דברי הרבי אלו ברור כי הרבי לא כתב, חיבר או הגיה כל מילה ואות, בחוברות מסוג זה. | ולאחר דברי הרבי אלו ברור כי הרבי לא כתב, חיבר או הגיה כל מילה ואות, בחוברות מסוג זה. | ||
שורה 29: | שורה 29: | ||
הברכון נערך במהלך קיץ תש"ב ויצא לאור בסוף חודש שבט [[תש"ג]]. | הברכון נערך במהלך קיץ תש"ב ויצא לאור בסוף חודש שבט [[תש"ג]]. | ||
במודעה שהתפרסמה בירחון [[הקריאה והקדושה]] עם צאתו לאור של הברכון נכתב: "הברכון החדש! הפעילות המוצלחת והענפה של ה[[מרכז | במודעה שהתפרסמה בירחון [[הקריאה והקדושה]] עם צאתו לאור של הברכון נכתב: "הברכון החדש! הפעילות המוצלחת והענפה של ה[[מרכז לעניני חינוך]] מציינת בימים אלו הישג חשוב וחדש עם הופעתו של הברכון - סדר תפילות וברכות, עם תרגום לאנגלית - שיצא כעת מהדפוס. הברכון המדובר הכה גלים במראהו יוצא הדופן: פורמט כיס יפהפה, הדפסה באותיות מאירות עיניים, נוח לנשיאה בכל עת ועוד. הברכון מכיל מספר מעלות חשובות: בראשו באה הקדמה קצרה באנגלית על חשיבותה ומשמעותה של הברכה. לוח נאה עם אותיות הא"ב, ברכות השחר, ברכות הנהנין, ברכת המזון, קריאת שמע שעל המיטה, תפילת הדרך ועוד". תחת הכותרת 'זכור את חובתך', באה רשימה בת שלושה-עשר סעיפים...{{הערה|גיליון מס' 30.}}. | ||
הברכון זכה להצלחה מרובה, וכבר באותה שנה הוא נדפס במהדורה שנייה ושלישית. | הברכון זכה להצלחה מרובה, וכבר באותה שנה הוא נדפס במהדורה שנייה ושלישית. |