3
עריכות
שורה 1: | שורה 1: | ||
'''סדר ברכות ותפילות עם תרגום אנגלי''' (מכונה '''בענטשערעל''') הוא ברכון עם תרגום ל[[אנגלית]] בהוצאת [[קה"ת]], והופק על ידי [[אדמו"ר הריי"צ]], [[הרבי]], הרב [[חיים מרדכי אייזיק חודקוב]] ומתרגם (יתכן הרב [[ניסן מינדל]]). | '''סדר ברכות ותפילות עם תרגום אנגלי''' (מכונה '''בענטשערעל''') הוא ברכון עם תרגום ל[[אנגלית]] בהוצאת [[קה"ת]], והופק על ידי [[אדמו"ר הריי"צ]], [[הרבי]], הרב [[חיים מרדכי אייזיק חודקוב]] ומתרגם (יתכן הרב [[ניסן מינדל]]). | ||
== | ==הוצאות קה"ת בפיקוח הרבי== | ||
בשנת [[תש"ב]] מונה [[הרבי]] על ידי חותנו [[הרבי הריי"צ]] למנהל [[קה"ת]]. בתקופת כניסתו לתפקיד, קיבל הרבי הוראה מאדמו"ר הריי"צ, לערוך [[לוח כיס יומי לתלמיד|לוח שנה]], ברכון באנגלית, ו[[היום יום]]{{הערה|אגרות קודש הריי"צ, חלק ו', עמ' של"ה.}}. | בשנת [[תש"ב]] מונה [[הרבי]] על ידי חותנו [[הרבי הריי"צ]] למנהל [[קה"ת]]. בתקופת כניסתו לתפקיד, קיבל הרבי הוראה מאדמו"ר הריי"צ, לערוך [[לוח כיס יומי לתלמיד|לוח שנה]], ברכון באנגלית, ו[[היום יום]]{{הערה|אגרות קודש הריי"צ, חלק ו', עמ' של"ה.}}. | ||
בשנים אלו - '''[[קה"ת|מחלקת הוצאה לאור - קה"ת]]''' הוציאה לאור עשרות ספרי לימוד וחומרי קריאה עבור הילדים היהודיים, הראויים לציון: [[לוח היום יום]] ו[[ילקוט יומי - אנצקלופדיה של כיס]] (ב"ח) בעריכת [[הרבי]], ירחון "שמועסן פאר קינדער או יוגנד" - ב[[אנגלית]]: "טעקס ענד טיילס"{{הערה|שתרגומו נדפס בירחון [[שיחות לנוער]].}}, ספר המקראה 'ספרנו', [[סידור תהלת ה']], [[סדר ברכות ותפילות באנגלית]], "תורה וישראל" (הסטורי'), "תפילין", "שבת", "מעשה" ([[אנגלית]]), "ספר השנה", "לא תשתחוו" וחוברות על פסח ובהן "הגדה של פסח" (לה"ק), "דוד המלך", "בית המקדש" ועוד. את הספרים ערך הד"ר [[ניסן מינדל]], והם הודפסו בסיוע 'קרן סטולמן' (מלבד ספר היום יום שנערך על ידי הרבי מתחילתו ועד סופו וילקוט יומי שנמצא בכתי"ק). | |||
===הרבי עורך ראשי, אלמוני תירגם כתב וערך=== | |||
הברכון יצא לאור בהפקת ופיקוח אדמו"ר הריי"צ. | הברכון יצא לאור בהפקת ופיקוח אדמו"ר הריי"צ. | ||
הרבי נחשב כעורך ראשי, והרב חודקוב גם היה מעורב בעריכה. | הרבי נחשב כעורך ראשי, והרב חודקוב גם היה מעורב בעריכה. | ||
הברכון מכיל חלקים מהתפילה עם תרגום לאנגלית. לא ידוע מי תירגם לאנגלית | הברכון מכיל חלקים מהתפילה עם תרגום לאנגלית. לא ידוע מי תירגם לאנגלית והוא כנראה כתב וערך את הברכון לפי ההוראות שהתקבלו{{הערה|[[מנחם מענדל גרינפלד]], '''[https://chabadpedia.co.il/images/b/be/%D7%94%D7%91%D7%A2%D7%A0%D7%98%D7%A9%D7%A2%D7%A8%D7%9C.pdf ה'בענצ'רל' של הרבי]''', בתוך [[שבועון כפר חב"ד]], גיליון מס' 1997, עמ' 34 - 42. הערות וביאורים אוהלי תורה גיליון י"א ניסן תשפ"ג - עוד ביאורים אודות תוכן הטקסט סדר ברכות ותפילות עם תרגום אנגלי.}} | ||
עריכות