שיחה:שניאור (שם): הבדלים בין גרסאות בדף

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
אין תקציר עריכה
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
שורה 70: שורה 70:
בלשוו תרגום.  בסגנון של היום כותבים שם לועזי.  
בלשוו תרגום.  בסגנון של היום כותבים שם לועזי.  
אתן לך עוד דוגמא: זוסיא וכיוצ"ב בדרך כלל כינוי למשולם. אך זה תרגום של מתוק.  ועוד ככה מלא בשמות האשכנזים.  [[משתמש:א' מחב"ד|א' מחב"ד]] - [[שיחת משתמש:א' מחב"ד|שיחה]], 23:48, כ"ג בתמוז, ה'תש"ף 23:48, 15 ביולי 2020 (UTC)
אתן לך עוד דוגמא: זוסיא וכיוצ"ב בדרך כלל כינוי למשולם. אך זה תרגום של מתוק.  ועוד ככה מלא בשמות האשכנזים.  [[משתמש:א' מחב"ד|א' מחב"ד]] - [[שיחת משתמש:א' מחב"ד|שיחה]], 23:48, כ"ג בתמוז, ה'תש"ף 23:48, 15 ביולי 2020 (UTC)
:כמובן שעדיף פחות לצטט במקום שאפשר לכתוב בשפה אנציקלופדית יותר, אבל במקום שיכולים להיות שני הבנות כמו שראיתי כאן העתקתי מילה במילה. הציטוט משם: "והוא כי שמו הראשון מהם הוא עיקרי ובלה"ק, שניאור. והב' הוא כינוי ובלשון תרגום." ● [[משתמש: חלוקת קונטרסים|חלוקת קונטרסים]] • [[שיחת משתמש: חלוקת קונטרסים|שיחה]] • [[יחי אדוננו מורנו ורבינו מלך המשיח לעולם ועד|יחי המלך המשיח שליט"א]] • 02:59 • כ"ד בתמוז ה'תש"ף


== תוספות איוורא ==
== תוספות איוורא ==

תפריט ניווט