אדם כי יקריב: הבדלים בין גרסאות בדף

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
נוסף בית אחד ,  19 בספטמבר 2016
מ
החלפת טקסט – " יהי' " ב־" יהיה "
מ (החלפת טקסט – "הקב"ה " ב־"הקב"ה ")
מ (החלפת טקסט – " יהי' " ב־" יהיה ")
תגית: עריכה ממכשיר נייד
שורה 55: שורה 55:
2) כבש - המסמל את החולשה וחוסר התוקף בעניני קדושה.
2) כבש - המסמל את החולשה וחוסר התוקף בעניני קדושה.


וזהו "'''מכם''' קרבן להויה" - הקרבן יהי' מכם ומעצמכם.
וזהו "'''מכם''' קרבן להויה" - הקרבן יהיה מכם ומעצמכם.


פירוש נוסף לפיסקא: מכם קרבן לה': מכם ובכם תלוי הדבר להיות קרבן לה' - על אף כל הקשיים (האוביקטביים) שבדבר. (בשם ה[[אדמו"ר הריי"צ]]).
פירוש נוסף לפיסקא: מכם קרבן לה': מכם ובכם תלוי הדבר להיות קרבן לה' - על אף כל הקשיים (האוביקטביים) שבדבר. (בשם ה[[אדמו"ר הריי"צ]]).

תפריט ניווט