ועד שיחות באנגלית: הבדלים בין גרסאות בדף

קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
מ
החלפת טקסט – "רישמי" ב־"רשמי"
מ (החלפת טקסט – "רישמי" ב־"רשמי")
שורה 1: שורה 1:
'''ועד שיחות באנגלית''' (בשפת המקור: '''Sichos in English'''. מכונה בראשי תיבות '''SIE'''), הינו מוסד ההוצאה לאור הרישמי של הספרות החב"דית באנגלית, המהוה סניף עצמאי של בית ההוצאה לאור [[קה"ת]] ופועל תחת שמו.
'''ועד שיחות באנגלית''' (בשפת המקור: '''Sichos in English'''. מכונה בראשי תיבות '''SIE'''), הינו מוסד ההוצאה לאור הרשמי של הספרות החב"דית באנגלית, המהוה סניף עצמאי של בית ההוצאה לאור [[קה"ת]] ופועל תחת שמו.


==היסטוריה==
==היסטוריה==
שורה 6: שורה 6:
קבוצה זו החלה לתרגם באופן פיראטי את שיחותיו של הרבי ולהפיץ אותם בקרב הקהילה החב"דית ב[[קראון הייטס]] על מנת שהם יפיצו את התרגומים הלאה למקורביהם ולאנשים עימם הם באים במגע.
קבוצה זו החלה לתרגם באופן פיראטי את שיחותיו של הרבי ולהפיץ אותם בקרב הקהילה החב"דית ב[[קראון הייטס]] על מנת שהם יפיצו את התרגומים הלאה למקורביהם ולאנשים עימם הם באים במגע.


במקביל לביקוש הגובר והולך של התרגומים, החלה פעילות הקבוצה להתמסד, הם קיבלו את שמם הרישמי 'ועד שיחות באנגלית', והתמקמו באחד החדרים בבניין המשרדים [[788 איסטרן פארקווי]] הסמוך למרכז חב"ד העולמי [[770]].
במקביל לביקוש הגובר והולך של התרגומים, החלה פעילות הקבוצה להתמסד, הם קיבלו את שמם הרשמי 'ועד שיחות באנגלית', והתמקמו באחד החדרים בבניין המשרדים [[788 איסטרן פארקווי]] הסמוך למרכז חב"ד העולמי [[770]].


את ניהול הועד לקח על עצמו הרב [[יונה אבצן]], והמתרגמים העיקריים היו הרב אליהו תגר, הרב יוסף לובינשטיין והרב שלום בער העכט.
את ניהול הועד לקח על עצמו הרב [[יונה אבצן]], והמתרגמים העיקריים היו הרב אליהו תגר, הרב יוסף לובינשטיין והרב שלום בער העכט.
שורה 29: שורה 29:


==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
*[https://www.sie.org האתר הרישמי של הארגון]
*[https://www.sie.org האתר הרשמי של הארגון]


[[קטגוריה:מכוני הוצאה לאור בחב"ד]]
[[קטגוריה:מכוני הוצאה לאור בחב"ד]]
[[קטגוריה:קראון הייטס: מוסדות]]
[[קטגוריה:קראון הייטס: מוסדות]]
39,916

עריכות

תפריט ניווט