הקריאה והקדושה: הבדלים בין גרסאות בדף
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
←קול קורא
שורה 37: | שורה 37: | ||
ארבעת ה"קול קורא" התפרסמו בעיתונות היהודית בכלל, ובעיתון "הקריאה והקדושה" בפרט, והופצו בדרכים שונות בקרב הציבור היהודי וגרמו להתעוררות רוחנית אדירה, וציפייה אמיתית לגאולה השלימה. ב"קול־קורא" אלו טבע גם את הסיסמא הידועה "[[לאלתר לתשובה לאלתר לגאולה]]", ואף ביקש לקבוע את צמד המילים "לאלתר לגאולה" כסיסמת פתיחה לכל שיחה יום חבר או ידיד. | ארבעת ה"קול קורא" התפרסמו בעיתונות היהודית בכלל, ובעיתון "הקריאה והקדושה" בפרט, והופצו בדרכים שונות בקרב הציבור היהודי וגרמו להתעוררות רוחנית אדירה, וציפייה אמיתית לגאולה השלימה. ב"קול־קורא" אלו טבע גם את הסיסמא הידועה "[[לאלתר לתשובה לאלתר לגאולה]]", ואף ביקש לקבוע את צמד המילים "לאלתר לגאולה" כסיסמת פתיחה לכל שיחה יום חבר או ידיד. | ||
ארבעת ה"קול קורא" תורגמו בשעתו לעברית על ידי המשורר העברי אברהם שלונסקי, שגוייס לעניין על־ידי הרה"ח ר' [[פנחס טודרוס אלטהויז]]. | ארבעת ה"קול קורא" תורגמו בשעתו לעברית על ידי המשורר העברי [[אברהם שלונסקי]], שגוייס לעניין על־ידי הרה"ח ר' [[פנחס טודרוס אלטהויז]]. | ||
מאמרים רבים התפרסמו בעיתונות הכללית והיהודית של אותם ימים בעקבות ה'קול־קורא' שעוררו הדים בכל רחבי תבל, רובם תמכו, ומיעוטם התנגדו. | מאמרים רבים התפרסמו בעיתונות הכללית והיהודית של אותם ימים בעקבות ה'קול־קורא' שעוררו הדים בכל רחבי תבל, רובם תמכו, ומיעוטם התנגדו. |