צרפתית – הבדלי גרסאות

מ. רובין (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
ישראל 17 (שיחה | תרומות)
שורה 27: שורה 27:


בתקופת אדמו"ר הריי"צ, כאשר ר' [[הלל זלטפולסקי]] רצה לתרגם להפיץ דברי חסידות בשפה הצרפתית, הסתייג מכך אדמו"ר הריי"צ{{הערה|נסקר בהרחבה באדמו"רי חב"ד ויהדות צרפת עמוד 142. וראו מכתב הרבי לרב חיים יעקב שלאמע על תרגום קונטרס אהבת ישראל לצרפתית, אגרות קודש חלק ל"ב אגרת יב'צג.}}, ובהזדמנות יחידה העניק הוראה פרטית לר' [[דוד ברוומן]] ללמוד צרפתית{{הערה|תשורה אלראי תשנ"ט עמוד 13.}}.
בתקופת אדמו"ר הריי"צ, כאשר ר' [[הלל זלטפולסקי]] רצה לתרגם להפיץ דברי חסידות בשפה הצרפתית, הסתייג מכך אדמו"ר הריי"צ{{הערה|נסקר בהרחבה באדמו"רי חב"ד ויהדות צרפת עמוד 142. וראו מכתב הרבי לרב חיים יעקב שלאמע על תרגום קונטרס אהבת ישראל לצרפתית, אגרות קודש חלק ל"ב אגרת יב'צג.}}, ובהזדמנות יחידה העניק הוראה פרטית לר' [[דוד ברוומן]] ללמוד צרפתית{{הערה|תשורה אלראי תשנ"ט עמוד 13.}}.
בתקופה בה שהה הרבי בפריז, מסר שיעורים בבית הכנסת 17 ברחוב רוזיע, ולכאורה מסר אותם בצרפתית.
וכן באותה תקופה למד באוניברסיטה בצרפתית.
במכתב מיום י״ג טבת תרצ״ט מבקש אדמו״ר הריי״ץ מהרבי : ״אפשר ישנו בלשון צרפת שו״ע או קיצור שו״ע״{{הערה|אגרות קודש אדמו״ר הריי״ץ חלק ט״ו עמוד שכו}}, הרבי אכן מצא וקנה שולחן ערוך בצרפתית שיצא לאור בסדרה של 7 חוברות, ובמכתב של יום כ״ו טבת תרצ״ט כותב אדמו״ר הריי״ץ: ״השו״ע - או״ח - בל׳ צרפת, ז׳ חוברות, בבקשה לשלוח ע״י פאסט למר סעקונדא שי׳ לריגא עפ״י האדרעס המוסג״פ״{{הערה|אגרות קודש חלק ט״ו עמוד שלו}}, ובהמשך מודיע על קבלתו{{הערה|אגרות קודש אדמו״ר הריי״ץ חלק ט״ו עמוד שמא}}.


הרבי כתב פעמים רבות לאנשים דוברי צרפתית, שעל אף שהמזכירים אינם מבינים שפה זו, הרבי עצמו כן מבין אותה, ולכן יכולים להמשיך לכתוב לו בצרפתית, למרות שהמענה שיקבלו (שיוקלד ע"י המזכירים) יהיה בלשון הקודש {{הערה|על פי עדותו של מאיר שוחטמן בספר 'הרבי בפריז' עמוד 101, הרבי לא ידע את השפה הצרפתית על בוריה לפני כניסתו לאוניברסיטה בצרפת, ורק לאחר מכן רכש בקיאות בשפה זו. אך בוודאות שידע את השפה כבר קודם לכן, כיון שאת השתדלנות לשחרורו של אדמו"ר הריי"צ ממאסרו הידוע בשנת תרפ"ז, ניהל הרבי באמצעות קשרי מכתבים עם צפנים מוסווים בשפה הצרפתית ששוגרו לחסידי חב"ד בארצות הברית (הרבניות חלק ב' עמוד 65).}}, והם יכולים להמשיך לכתוב אליו בצרפתית, אף שהמענה על המכתבים מגיע בשפות אחרות.
הרבי כתב פעמים רבות לאנשים דוברי צרפתית, שעל אף שהמזכירים אינם מבינים שפה זו, הרבי עצמו כן מבין אותה, ולכן יכולים להמשיך לכתוב לו בצרפתית, למרות שהמענה שיקבלו (שיוקלד ע"י המזכירים) יהיה בלשון הקודש {{הערה|על פי עדותו של מאיר שוחטמן בספר 'הרבי בפריז' עמוד 101, הרבי לא ידע את השפה הצרפתית על בוריה לפני כניסתו לאוניברסיטה בצרפת, ורק לאחר מכן רכש בקיאות בשפה זו. אך בוודאות שידע את השפה כבר קודם לכן, כיון שאת השתדלנות לשחרורו של אדמו"ר הריי"צ ממאסרו הידוע בשנת תרפ"ז, ניהל הרבי באמצעות קשרי מכתבים עם צפנים מוסווים בשפה הצרפתית ששוגרו לחסידי חב"ד בארצות הברית (הרבניות חלק ב' עמוד 65).}}, והם יכולים להמשיך לכתוב אליו בצרפתית, אף שהמענה על המכתבים מגיע בשפות אחרות.