חב"דפדיה:לשון – הבדלי גרסאות

מ הגהה, ניסוח, חבדיות
שיע.ק (שיחה | תרומות)
הראשון: נשא את
שורה 154: שורה 154:
===הראשון===
===הראשון===
הנוסח "היא הייתה הראשונה לזכות בפרס נובל" הוא תרגום לקוי מאנגלית, והניסוח הראוי בעברית הוא "היא הראשונה שזכתה בפרס נובל". באופן כללי: לא הראשון לעשות משהו, אלא הראשון שעשה משהו.
הנוסח "היא הייתה הראשונה לזכות בפרס נובל" הוא תרגום לקוי מאנגלית, והניסוח הראוי בעברית הוא "היא הראשונה שזכתה בפרס נובל". באופן כללי: לא הראשון לעשות משהו, אלא הראשון שעשה משהו.
==נשא את==
הנוסח המקובל בחב"דפדיה הוא 'פלוני 'נשא את' אלמונית, ולא 'נישא ל', כיון שביהדות האיש נושא והאשה נישאת. ראו גם [[חב"דפדיה:אולם דיונים/ארכיון 15#נישא לרעייתו|באולם הדיונים]].


==תחביר==
==תחביר==