ניגון השתפכות הנפש: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
מ (החלפת טקסט – "http://www.old2.ih.chabad.info" ב־"http://old2.ih.chabad.info")
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
שורה 38: שורה 38:
ניגון זה הוא ניגון כ"ה ב[[ספר הניגונים]]. בגירסאות אחרות מושר השיר בקצב מהיר יותר ובלשון המדגישה יותר את ההשתפכות וזהה יותר לנוסח העברי "לו היו לי" - "וואלט איך '''געהאט''' גילדערנע פליגלען וואלט איך צו דיר '''גע'''פליגען", וכך בשאר חרוזי השיר.
ניגון זה הוא ניגון כ"ה ב[[ספר הניגונים]]. בגירסאות אחרות מושר השיר בקצב מהיר יותר ובלשון המדגישה יותר את ההשתפכות וזהה יותר לנוסח העברי "לו היו לי" - "וואלט איך '''געהאט''' גילדערנע פליגלען וואלט איך צו דיר '''גע'''פליגען", וכך בשאר חרוזי השיר.


==ראו גם==
*[[:קטגוריה:ניגונים ביידיש]]
==לקריאה נוספת==
==לקריאה נוספת==
* זווית חסידית אקטואלית על השיר ביחס למצבנו כיום, ב[[שבועון בית משיח]] {{בית משיח|}} גליון 879 עמוד 76 - [http://beismoshiachmagazine.org/katavot/2013/5/10/879.html לקריאה באתר העיתון]
* זווית חסידית אקטואלית על השיר ביחס למצבנו כיום, ב[[שבועון בית משיח]] {{בית משיח|}} גליון 879 עמוד 76 - [http://beismoshiachmagazine.org/katavot/2013/5/10/879.html לקריאה באתר העיתון]

גרסה מ־08:44, 28 באפריל 2023

תווי הניגון

ניגון השתפכות הנפש הינו ניגון של רבי מנחם מענדל מהורודוק. הניגון מיוסד על חרוז בשפת האידיש בתנועה של השתפכות הנפש המביעה אהבה ותשוקה של כנסת ישראל להקב"ה.

מסופר שאדמו"ר הזקן היה מנגן את זה כהשתפכות הנפש בגעגועים לרבו רבי מנחם מענדל מהורודוק כאשר הוא עלה לארץ הקודש ואדמו"ר הזקן נותר לבדו ברוסיה. יש המספרים שהיה שר רק את חלקו הראשון של הניגון, המדבר אודות תעופה ונסיעה, וממשיך בניגונו קול דודי, שהתנועה ללא מילים שבו זהה לתנועה ללא המילים שבניגון זה[1].

וכן חסידים לכל אורך הדורות היו מנגנים את הניגון הזה כהשתפכות הנפש להתראות עם הרבי.

מילות הניגון

וואלט איך האבען גילדערנע פליגלען
וואלט איך צו דיר פליהען

וואלט איך האבן גילדערנע רעדער
וואלט איך צו דיר פארען

וואלט איך האבען פערד און זאטעל
וואלט איך צו דיר געריטען

וואלט איך האבען טינט און פעדער
וואלט איך צו דיר געשריבען

וואלט איך האבן א גילדענעם פינגערל
וואלט איך צו דיר געגעבען.

.

ובתרגום לעברית:

אילו היו לי כנפי זהב, עד אליך הייתי עף.

ואילו היו לי גלגלים מזהב,
הייתי אליך נוסע.

אילו היו לי סוס ואוכף,
אליך הייתי רוכב.

אילו היו לי דיו וקולמוס,
אליך הייתי כותב.

אילו הייתה לי טבעת של זהב,
אליך הייתי נותן.

ניגון זה הוא ניגון כ"ה בספר הניגונים. בגירסאות אחרות מושר השיר בקצב מהיר יותר ובלשון המדגישה יותר את ההשתפכות וזהה יותר לנוסח העברי "לו היו לי" - "וואלט איך געהאט גילדערנע פליגלען וואלט איך צו דיר געפליגען", וכך בשאר חרוזי השיר.

ראו גם

לקריאה נוספת

קישורים חיצונים

הערות שוליים

  1. גאון וחסיד עמוד 47 בשם הרב שובאוו.